Celles-ci fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire à ces visites sur le terrain. | UN | وتوفر البعثات المعنية ما يلزم من دعم إداري ولوجستي لهذه الزيارات الميدانية. |
Ces derniers fourniraient un appui fonctionnel et d'autres services essentiels pour les activités de l'Envoyé spécial. | UN | فهذه المجموعة ستقدم ما يلزم من دعم فني وغيره من أشكال الدعم ﻷنشطة المبعوث الخاص. |
La Haut Commissaire aux droits de l'homme était invitée à fournir à la Commission l'appui nécessaire à l'accomplissement de son mandat. | UN | ودعيت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم ما يلزم من دعم إلى اللجنة للاضطلاع بولايتها. |
La communauté internationale devrait continuer de fournir le soutien technique et la coopération nécessaires pour atteindre cet objectif. | UN | وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم ما يلزم من دعم تقني وإبداء ما يلزم من تعاون لتحقيق هذا الهدف. |
En ce qui concerne le HCR, il a été recommandé qu'il étende sa présence au Kosovo et bénéficie de tout le soutien nécessaire à cette fin. | UN | وشُجعت المفوضية، من جانبها، على توسيع نطاق تواجدها في كوسوفو وعلى منحها كل ما يلزم من دعم من أجل القيام بذلك. |
Les organes délibérants devraient prévoir l'appui, le personnel et le financement nécessaires pour assurer un passage réussi et effectif aux normes IPSAS. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية تقديم ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان الانتقال الناجح والفعال إلى هذه المعايير. |
Le Ministère de l'éducation a reçu mandat de fournir tout l'appui nécessaire aux institutions chargées de l'enseignement et de la promotion du quechua. | UN | وكُلفت وزارة التعليم بتوفير ' كل ما يلزم من دعم للمؤسسات العاملة في تدريس اللغة المعنية والنهوض بها`. |
C'est pour cela que les fonds, les services, l'appui technique et les partenariats nécessaires n'ont pas été réunis. | UN | وأدى هذا إلى عدم تقديم ما يلزم من دعم مالي ومن خدمات ومن دعم تقني ومن إقامة للشراكات. |
Il est donc recommandé qu'un poste d'agent des services généraux soit créé pour fournir l'appui nécessaire. | UN | ولذلك يوصى بإنشاء وظيفة في فئة الخدمات العامة لتقديم ما يلزم من دعم. |
Les partenaires dans les opérations de maintien de la paix apportent l'appui politique, les ressources humaines, la logistique et les ressources financières nécessaires. | UN | وسيقدم شركاء حفظ السلام ما يلزم من دعم سياسي وموارد بشرية وسوقيات وموارد مالية. |
Le Bureau est chargé de fournir au Directeur exécutif l'appui et l'aide dont il a besoin pour s'acquitter de ses tâches d'administration; | UN | والمكتب مسؤول عن تزويد المدير التنفيذي بما يلزم من دعم ومساعدة لتمكينه من أداء مهامه الإدارية؛ |
Ces fonctionnaires civils devront disposer de l'appui et du matériel appropriés, y compris des véhicules et des moyens de communication. | UN | وسيلزم تزويد هؤلاء الموظفين المدنيين بما يلزم من دعم ومعدات، بما في ذلك المركبات ومعدات الاتصال. |
- D'apporter tout l'appui nécessaire au nouveau Premier Ministre et au GOUVERNEMENT qu'il constituera. | UN | :: تقديم كل ما يلزم من دعم لرئيس الوزراء الجديد وللحكومة التي سيشكلها. |
Elle invite la communauté des donateurs à appuyer le Bureau afin qu'il contribue à mobiliser l'appui international nécessaire. | UN | وهو يطالب مجتمع المانحين بمساندة المكتب حتى يسهم في حشد ما يلزم من دعم دولي. |
De même, j'invite les États voisins et les partenaires internationaux à apporter tout le soutien nécessaire à la mission de mon Envoyé personnel. | UN | ومن نفس المنطلق، أدعو الدول المجاورة والشركاء الدوليين إلى أن يقدموا كل ما يلزم من دعم لمهمة مبعوثي الخاص. |
Des fonctionnaires du secrétariat ont assisté à toutes les sessions du Comité et fourni le soutien nécessaire. | UN | وقد حضر موظفو اﻷمانة جميع دورات الفريق وقدموا ما يلزم من دعم. |
Le Gouvernement libanais ne ménage pas ses efforts pour apporter le soutien et le financement nécessaires à ces projets et appuie les travaux du Bureau régional de l'ONUDI à Beyrouth. | UN | وحكومة لبنان لا تدخر جهدا لتقديم ما يلزم من دعم وتمويل لتلك المشاريع وهي تدعم عمل مكتب اليونيدو الإقليمي في بيروت. |
Nous appelons la communauté internationale à apporter tout le soutien nécessaire. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم. |
Il sera utile de mobiliser le soutien politique, technique et financier dont a besoin la Sierra Leone. | UN | وأضاف قائلا إنه سيساعد على حشد ما يلزم من دعم سياسي وتقني ومالي لأجل سيراليون. |
27. Prie également le Secrétaire général d'apporter tout le soutien nécessaire au processus préparatoire et à la Conférence, et d'assurer la participation de toutes les institutions, la cohérence et l'utilisation rationnelle des ressources; | UN | 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من دعم لأعمال العملية التحضيرية والمؤتمر، بما يكفل مشاركة الوكالات والاتساق فيما بينها، وكذلك استخدام الموارد بكفاءة؛ |