"يلزم من دعم" - Traduction Arabe en Français

    • 'appui
        
    • le soutien
        
    • nécessaire à
        
    • soutien nécessaire au
        
    Celles-ci fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire à ces visites sur le terrain. UN وتوفر البعثات المعنية ما يلزم من دعم إداري ولوجستي لهذه الزيارات الميدانية.
    Ces derniers fourniraient un appui fonctionnel et d'autres services essentiels pour les activités de l'Envoyé spécial. UN فهذه المجموعة ستقدم ما يلزم من دعم فني وغيره من أشكال الدعم ﻷنشطة المبعوث الخاص.
    La Haut Commissaire aux droits de l'homme était invitée à fournir à la Commission l'appui nécessaire à l'accomplissement de son mandat. UN ودعيت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم ما يلزم من دعم إلى اللجنة للاضطلاع بولايتها.
    La communauté internationale devrait continuer de fournir le soutien technique et la coopération nécessaires pour atteindre cet objectif. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم ما يلزم من دعم تقني وإبداء ما يلزم من تعاون لتحقيق هذا الهدف.
    En ce qui concerne le HCR, il a été recommandé qu'il étende sa présence au Kosovo et bénéficie de tout le soutien nécessaire à cette fin. UN وشُجعت المفوضية، من جانبها، على توسيع نطاق تواجدها في كوسوفو وعلى منحها كل ما يلزم من دعم من أجل القيام بذلك.
    Les organes délibérants devraient prévoir l'appui, le personnel et le financement nécessaires pour assurer un passage réussi et effectif aux normes IPSAS. UN ينبغي للهيئات التشريعية تقديم ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان الانتقال الناجح والفعال إلى هذه المعايير.
    Le Ministère de l'éducation a reçu mandat de fournir tout l'appui nécessaire aux institutions chargées de l'enseignement et de la promotion du quechua. UN وكُلفت وزارة التعليم بتوفير ' كل ما يلزم من دعم للمؤسسات العاملة في تدريس اللغة المعنية والنهوض بها`.
    C'est pour cela que les fonds, les services, l'appui technique et les partenariats nécessaires n'ont pas été réunis. UN وأدى هذا إلى عدم تقديم ما يلزم من دعم مالي ومن خدمات ومن دعم تقني ومن إقامة للشراكات.
    Il est donc recommandé qu'un poste d'agent des services généraux soit créé pour fournir l'appui nécessaire. UN ولذلك يوصى بإنشاء وظيفة في فئة الخدمات العامة لتقديم ما يلزم من دعم.
    Les partenaires dans les opérations de maintien de la paix apportent l'appui politique, les ressources humaines, la logistique et les ressources financières nécessaires. UN وسيقدم شركاء حفظ السلام ما يلزم من دعم سياسي وموارد بشرية وسوقيات وموارد مالية.
    Le Bureau est chargé de fournir au Directeur exécutif l'appui et l'aide dont il a besoin pour s'acquitter de ses tâches d'administration; UN والمكتب مسؤول عن تزويد المدير التنفيذي بما يلزم من دعم ومساعدة لتمكينه من أداء مهامه الإدارية؛
    Ces fonctionnaires civils devront disposer de l'appui et du matériel appropriés, y compris des véhicules et des moyens de communication. UN وسيلزم تزويد هؤلاء الموظفين المدنيين بما يلزم من دعم ومعدات، بما في ذلك المركبات ومعدات الاتصال.
    - D'apporter tout l'appui nécessaire au nouveau Premier Ministre et au GOUVERNEMENT qu'il constituera. UN :: تقديم كل ما يلزم من دعم لرئيس الوزراء الجديد وللحكومة التي سيشكلها.
    Elle invite la communauté des donateurs à appuyer le Bureau afin qu'il contribue à mobiliser l'appui international nécessaire. UN وهو يطالب مجتمع المانحين بمساندة المكتب حتى يسهم في حشد ما يلزم من دعم دولي.
    De même, j'invite les États voisins et les partenaires internationaux à apporter tout le soutien nécessaire à la mission de mon Envoyé personnel. UN ومن نفس المنطلق، أدعو الدول المجاورة والشركاء الدوليين إلى أن يقدموا كل ما يلزم من دعم لمهمة مبعوثي الخاص.
    Des fonctionnaires du secrétariat ont assisté à toutes les sessions du Comité et fourni le soutien nécessaire. UN وقد حضر موظفو اﻷمانة جميع دورات الفريق وقدموا ما يلزم من دعم.
    Le Gouvernement libanais ne ménage pas ses efforts pour apporter le soutien et le financement nécessaires à ces projets et appuie les travaux du Bureau régional de l'ONUDI à Beyrouth. UN وحكومة لبنان لا تدخر جهدا لتقديم ما يلزم من دعم وتمويل لتلك المشاريع وهي تدعم عمل مكتب اليونيدو الإقليمي في بيروت.
    Nous appelons la communauté internationale à apporter tout le soutien nécessaire. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم.
    Il sera utile de mobiliser le soutien politique, technique et financier dont a besoin la Sierra Leone. UN وأضاف قائلا إنه سيساعد على حشد ما يلزم من دعم سياسي وتقني ومالي لأجل سيراليون.
    27. Prie également le Secrétaire général d'apporter tout le soutien nécessaire au processus préparatoire et à la Conférence, et d'assurer la participation de toutes les institutions, la cohérence et l'utilisation rationnelle des ressources; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من دعم لأعمال العملية التحضيرية والمؤتمر، بما يكفل مشاركة الوكالات والاتساق فيما بينها، وكذلك استخدام الموارد بكفاءة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus