ويكيبيديا

    "يمكن أن يؤدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peut conduire
        
    • peut jouer
        
    • peut aboutir
        
    • pourrait conduire
        
    • pourrait avoir
        
    • peuvent
        
    • risquait
        
    • pouvait jouer
        
    • pourrait jouer
        
    • pourrait permettre
        
    • pourrait aboutir
        
    • risque
        
    • peut donner lieu
        
    • peut avoir
        
    • permettrait
        
    Les accès de spéculation sont généralement suivis d'un effondrement et un accroissement excessif du crédit interne peut conduire à une crise bancaire. UN ويتبع هذه الفورات في المضاربة عادة انهيار، كما يمكن أن يؤدي التوسع المفرط في الائتمان المحلي إلى أزمة مصرفية.
    Cette forme de coopération peut jouer un rôle très efficace dans la promotion du développement de l'Afrique. UN فهذا الشكل من التعاون يمكن أن يؤدي دورا جد فعال في تعزيز التنمية في أفريقيا.
    La poursuite d'une telle démarche peut aboutir à déstabiliser dangereusement la situation en Lettonie et dans l'ensemble de la Baltique. UN ان استمرار مثل ذلك التوجه يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار بشكل خطير في لاتفيا ومنطقة بحر البلطيق ككل.
    À ce propos, nous exhortons toutes les parties à éviter toute nouvelle mesure irréfléchie qui pourrait conduire à de nouvelles effusions de sang. UN وفي هذا الصدد نحث الطرفين على تجنب أي عمل متهور يمكن أن يؤدي إلى المزيد من إراقة الدماء.
    La rupture d'un seul de ces câbles sous-marins pourrait avoir un coût très élevé pour l'économie de tous les pays qu'ils relient. UN فعطل واحد في كابل مغمور يمكن أن يؤدي إلى تكاليف اقتصادية ضخمة للبلدان التي يوصل بينها.
    À cet égard, la coopération et l'intégration régionales peuvent jouer un rôle de catalyseur; UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دوراً محفِّزاً؛
    L'expérience du Gouvernement sud-africain lui a montré qu'en l'absence de consultations, l'assistance risquait d'être inefficace ou inadéquate. UN وتفيد الخبرة التي اكتسبتها حكومتها، بأنه يمكن أن يؤدي عدم التشاور إلى تقديم مساعدة غير فعالة أو غير كافية.
    Les experts estimaient que la CNUCED pouvait jouer un rôle important en évaluant et en diffusant ces retours d'expérience. UN ورأى الخبراء أن الأونكتاد يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تقييم ونشر هذه الخبرات.
    Dans le cadre de groupes restreints, plusieurs participants ont indiqué que le PNUE pourrait jouer ce rôle. UN وذكر عدد منهم في أفرقة العمل الفرعية أن برنامج البيئة يمكن أن يؤدي هذا الدور.
    Sous certaines conditions, le système pourrait remplir des fonctions d'ordinaire accomplies par l'AIEA, ce qui pourrait permettre de réaliser des économies importantes. UN ويمكن للنظم الحكومية في ظروف معيّنة أن تضطلع بمهام تؤديها الوكالة عادة، مما يمكن أن يؤدي إلى تحقيق وفورات في التكاليف.
    En outre, l'entraide judiciaire peut conduire à l'extradition des couples. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي التعاون القضائي إلى تسليم الأزواج.
    Nous sommes convaincus que seul le dialogue peut conduire à une solution durable pour le rétablissement de la paix dans ce pays. UN ونحن مقتنعون بأن الحوار هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى حل دائم يفضي إلى عودة السلم في ذلك البلد.
    < < peut jouer un rôle dans l'interprétation d'un article de la Convention. UN يمكن أن يؤدي دوراً في تفسير مادة من الاتفاقية.
    Dans ce contexte, le travail des jeunes peut jouer un rôle important dans leur développement et leur participation. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يؤدي عمل الشباب دورا هاما في تنمية قدرات الشباب ومشاركتهم.
    Notre expérience montre qu'une intervention diplomatique en temps voulu par le biais de négociations peut aboutir à au règlement pacifique de tout conflit. UN وتدل تجربتنا على أن التدخل الدبلوماسي في الوقت المناسب عن طريق المفاوضات يمكن أن يؤدي إلى تسوية سلمية لأي نزاع.
    Le respect des différences ne peut aboutir en aucune manière à la violation des droits humains des femmes. UN ولا يمكن أن يؤدي احترام الفروق، بأي شكل من الأشكال، إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة.
    La surproduction pourrait conduire à une fourniture excessive d'armements et, en conséquence, faciliter leur introduction dans des régions de tension. UN فالإفراط في صنع الأسلحة يمكن أن يؤدي إلى عرض مفرط لها، ونتيجة لذلك، تسهيل دخولها إلى مناطق التوتر.
    Une seule roquette qui toucherait une école ou un centre commercial pourrait avoir des conséquences catastrophiques. UN فمجرد سقوط صاروخ واحد على مدرسة أو مركز للتسوق كان يمكن أن يؤدي إلى فاجعة حقيقية.
    Les artistes, en particulier ceux qui sont chargés de réaliser des monuments, peuvent donc être des acteurs importants du processus mémoriel. UN لذا يمكن أن يؤدي الفنانون دوراً كبيراً في عملية التذكّر، لا سيما المكلفون بالعمل على المعالم التذكارية.
    Les négociations entreprises sur la base de cette résolution ont montré qu'un engagement sérieux de la part des deux parties pourrait aboutir à une solution. UN وأثبتت المفاوضات التي جرت على أساس هذا القرار أن التزاما جديا من جانب كلا الطرفين يمكن أن يؤدي إلى إيجاد حل.
    En pareil cas, une mauvaise application de la législation sur la concurrence risque d'entraîner une intégration verticale excessive des activités des sociétés. UN ذلك أنه في مثل هذه الحالات، يمكن أن يؤدي سوء تطبيق قانون المنافسة الى تكامل رأسي مفرط ﻷنشطة الشركات.
    Les munitions sont en effet dangereuses car, lorsqu'elles se détériorent, cela peut donner lieu à des explosions fortuites et elles peuvent contaminer l'environnement. UN وتمثل الذخائر مخاطرة لأن تدميرها يمكن أن يؤدي إلى انفجارات غير خاضعة للسيطرة، أو إلى تلويث البيئة.
    La perte permanente de biens acquis après 1936 peut avoir des effets dévastateurs pour certaines fondations. UN والضياع النهائي للممتلكات التي اكتسبت بعد عام 1936 يمكن أن يؤدي إلى آثار مدمرة على بعض المؤسسات.
    De l'avis du Gouvernement espagnol, il existe deux questions clefs dont la solution rapide permettrait un progrès sans précédent dans ce domaine. UN وفي رأي الحكومة الاسبانية أن هناك قضيتين أساسيتين يمكن أن يؤدي حلهما الى إحراز تقدم لم يسبق له مثيل في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد