ويكيبيديا

    "يمكن تفسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peut être interprété
        
    • peut être interprétée
        
    • peut s'expliquer
        
    • peuvent être interprétés
        
    • 'on considère que
        
    • peuvent s'expliquer
        
    • peuvent être interprétées
        
    • saurait être interprétée
        
    • pourrait être interprété
        
    • s'explique pas
        
    • pouvait être interprété
        
    • on pouvait
        
    • peut interpréter
        
    • peut être considérée
        
    • pouvait être interprétée
        
    Cela ne peut être interprété que comme un nouvel instrument destiné à enrayer la prolifération uniquement sous son aspect horizontal. UN ولا يمكن تفسير ذلك إلا على أنه أداة أخرى تستهدف وقف الانتشار فـــي جانبه اﻷفقي فقط.
    Cependant, aucune disposition de la présente loi ne peut être interprétée de manière à contester ou modifier un titre de propriété ou autre droit ou titre appartenant à un individu de confession juive ou à des personnes agissant au nom de personnes de confession juive. UN غير أنه لا يمكن تفسير أي حكم من هذا القانون بشكل يعترض أو يعدﱢل سند تمليك أو أي حق آخر أو أي سند عائد لفرد من الطائفة اليهودية أو ﻷشخاص يعملون بإسم أشخاص من الطائفة اليهودية.
    Cette faible participation ne peut s'expliquer par un manque de ressources, puisque c'est l'Organisation qui prend à sa charge les frais de voyage des représentants. UN ولا يمكن تفسير مستوى المشاركة هذا بالقيود المتعلقة بالتمويل حي تتولى المنظمة دفع تكاليف السفر.
    C'est au Conseil qu'il appartient de déterminer si les faits relatés peuvent être interprétés dans un sens favorable. UN ويتمثل دور المجلس في تحديد ما إذا كان يمكن تفسير تلك الوقائع بصورة مواتية.
    12. La question reste néanmoins ouverte, si l'on considère que la discrimination en raison de " toute autre situation " peut s'appliquer à l'âge. UN ٢١- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن.
    Peut-être que ces sentiments libanais peuvent s'expliquer par le fait qu'il y a un autre État limitrophe du Liban qui occupe son territoire et qui viole sa souveraineté. UN وربما يمكن تفسير هذه المشاعر اللبنانية بحقيقة أن هناك دولة أخرى مجاورة للبنان تحتل أراضيها وتنتهك سيادتها.
    À la lecture d'un certificat médical qu'il produit, les constatations relevées par le médecin ne peuvent être interprétées que comme des conséquences de la torture infligée. UN وعند قراءة شهادة طبية قدمها، لا يمكن تفسير ما لاحظه الطبيب إلا كنتائج للتعذيب الذين تعرض له.
    On ne sait jamais trop comment le terme «raisonnable» peut être interprété, et c'est un qualificatif qui ajoute encore un élément d'incertitude. UN وليس من الواضح إطلاقا كيف يمكن تفسير تعبير " معقول " ، ولهذا فإن استخدام هذا التعبير زاد من عدم اليقين.
    Le comportement de la Hongrie à l'époque ne peut être interprété que comme traduisant sa volonté de ne pas exécuter au moins certaines dispositions du traité et du protocole du 6 février 1989, telles que précisées dans le plan contractuel conjoint. UN ولا يمكن تفسير سلوك هنغاريا في ذلك الوقت إلا بوصفه تعبيرا عن عدم رغبتها في الامتثال، على الأقل، لبعض أحكام المعاهدة وبروتوكول 6 شباط/فبراير 1989، على نحو ما هو منصوص عليه في الخطة التعاقدية المشتركة.
    Ce changement de formulation ne peut être interprété comme excluant l'examen du problème des stocks inégaux détenus par divers Etats. UN ولا يمكن تفسير هذا التعديل في لغة قرار الجمعية العامة بأنه يحول دون النظر في مشكلة المخزونات غير المتوازنة التي تحتفظ بها مختلف الدول.
    La loi sur la nondiscrimination peut être interprétée comme supposant également une modification des pratiques de recrutement du secteur public. UN ولعله يمكن تفسير قانون مكافحة التمييز على أنه يشترط أيضاً إدخال تغييرات على ممارسات التوظيف التي ينتهجها القطاع العام.
    Cette attitude ne peut être interprétée que comme une nouvelle manifestation du manque de sincérité de l'autre partie quant à un règlement fédéral bicommunautaire et bizonal et de son obstination à ne pas vouloir entamer de négociations sérieuses à ce sujet. UN ولا يمكن تفسير ذلك إلا بأنه دليل جديد على سوء نوايا الجانب اﻵخر إزاء التسوية الاتحادية التي تقوم على أساس وجود طائفتين ومنطقتين، وعلى استمرار عزوفه عن الدخول في مفاوضات جادة تحقيقا لهذه الغاية.
    Cette différence ne peut s’expliquer que par le sexe. UN ولا يمكن تفسير هذه الفروق في اﻷجور بين الرجل والمرأة الا باعتبارها فروقا تتعلق بنوع الجنس.
    Ceci peut s'expliquer par le fait que chaque État aspire à ce que le Traité adapté reflète autant que possible ses intérêts nationaux. UN وقد يمكن تفسير ذلك بأنه يرجع إلى تطلع كل دولة ﻷن تأتي المعاهدة، بعد تكييفها، معبرة عن مصالحها الوطنية إلى أقصى حد ممكن.
    Les Articles 18, 108 et 109 ne peuvent être interprétés de diverses manières. UN إذ لا يمكن تفسير المواد ١٨ و ١٠٨ و ١٠٩ بطرق كثيرة.
    12. La question reste néanmoins ouverte, si l'on considère que la discrimination en raison de " toute autre situation " peut s'appliquer à l'âge. UN ٢١- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن.
    Thématiquement, certaines des principales variations des taux d'exécution peuvent s'expliquer comme suit : UN ومن الزاوية التخصصية، يمكن تفسير بعض أوجه التباين الرئيسية في معدلات التنفيذ على النحو التالي:
    Il note que ces obligations peuvent être interprétées de deux manières. UN وتفيد بأنه يمكن تفسير هذه الالتزامات بطريقتين.
    En outre, la disposition ne saurait être interprétée au préjudice de l'obligation qui incombe à l'Etat de garantir à l'enfant la protection à laquelle il a droit. UN وترى أيضا أنه لا يمكن تفسير هذا الحكم على نحو يخل بالتزام الدولة بضمان الحماية الواجبة للطفل.
    Il devrait avoir pour effet de limiter la mesure dans laquelle un texte uniforme, une fois incorporé dans la législation locale, pourrait être interprété uniquement par référence aux concepts du droit local. UN والأثر المتوقع للمادة 4 هو تقييد المدى الذي اليه لا يمكن تفسير النص الموحد، بعد ادراجه في التشريع المحلي، إلا بالرجوع الى مفاهيم القانون المحلي.
    Ce type de situation ne s'explique pas toujours par la difficulté de dialoguer avec les gouvernements. Malheureusement, les plaintes dont font l'objet les missions de maintien de la paix, y compris au sujet du non-respect de la neutralité et de l'impartialité attendues d'elles, s'avèrent souvent fondées. UN ولا يمكن تفسير هذه الحالة دوما بالتعقيدات التي تكتنف الحوار مع الحكومات؛ وللأسف، فإن الشكاوى المقدمة لبعثات حفظ السلام بشأن أمور شتى، منها عدم التزام الحياد والنزاهة، غالبا ما يكون هناك ما يبررها.
    Il a proposé d'ajouter dans l'article une phrase indiquant que ce concept pouvait être interprété dans le sens d'une rupture de l'unité de l'Etat. UN واقترح إضافة جملة تُفيد بأنه يمكن تفسير اﻹعلان كطريقة لتمزيق وحدة الدولة.
    D'une part, on pouvait considérer que la catégorie < < autres substances > > comprenait le bromochlorométhane. UN فمن ناحية يمكن تفسير فئة " المواد الأخرى " على أنها تشمل برومو كلورو الميثان.
    De quelle façon? On peut interpréter le principe comme ayant pour objet d'exclure le droit d'adopter certaines armes. UN كيف يمكن إعماله؟ يمكن تفسير المبدأ على أن القصد منه هو استبعاد الحق في اختيار أسلحة معيﱠنة.
    En outre, cette attitude ne peut être considérée que comme répondant à des visées politiques contraires à la promotion et à la protection sincères des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تفسير هذا الوضع إلا بأنه سعي إلى تحقيق هدف سياسي، خلافاً للعمل الحقيقي على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Là encore, la Chambre constitutionnelle a conclu que l'article 4 de la loi d'amnistie générale pouvait être interprétée d'une façon compatible avec la Constitution. UN واستخلصت الدائرة الدستورية هنا أيضاً أنه يمكن تفسير المادة 4 من قانون العفو العام على نحو مطابق للدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد