ويكيبيديا

    "يمكن لﻷمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire
        
    On a suggéré également qu'outre le Président de la Cour internationale de Justice ou son suppléant, le Secrétaire général des Nations Unies soit habilité à procéder à cette désignation. UN واقترح أيضا أنه يمكن لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم أيضا بهذا التعيين، كبديل لرئيس محكمة العدل الدولية وبدائله.
    le Secrétaire général, ou le Conseil de sécurité, pourrait alors choisir les personnes nécessaires sur la liste des candidatures. UN وحينئذ يمكن لﻷمين العام أو لمجلس اﻷمن أن يعين الموظفين بحسب الاقتضاء من بين اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة المرشحين.
    En même temps, il attirait l'attention sur le fait que, si la présentation des prévisions révisées était différée, le Secrétaire général pourrait présenter un rapport au Comité. UN وأشارت اللجنة، بتقديمها لتلك التوصية، الى أنه في حالة تأخير تقديم التقديرات المنقحة، فإنه يمكن لﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة الاستشارية.
    En même temps, il attirait l'attention sur le fait que, si la présentation des prévisions révisées était différée, le Secrétaire général pourrait présenter un rapport au Comité. UN وأوضحت اللجنة، عند تقديمها لتلك التوصية، أنه في حالة تأخير تقديم التقديرات المنقحة، فإنه يمكن لﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة الاستشارية.
    le Secrétaire général ne peut supprimer un poste sans l'accord de l'Assemblée générale. UN ومن الواضح بجلاء أنه لا يمكن لﻷمين العام إلغاء وظائف دون موافقة الجمعية العامة.
    37. Le représentant des États-Unis pense que, dans l'intervalle, le Secrétaire général a le pouvoir de réaliser des économies dans ce domaine. UN ٣٧ - ويعتقد ممثل الولايات المتحدة، أنه في أثناء ذلك، يمكن لﻷمين العام أن يحقق وفورات في هذا المجال.
    le Secrétaire général pourrait également fournir, à la demande du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires, d'autres renseignements concernant les conséquences négatives des sanctions. UN كما يمكن لﻷمين العام أن يقدم، بناء على طلب مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية، معلومات أخرى تتعلق باﻵثار السلبية للجزاءات.
    Indépendamment de cela, lorsqu'un grand nombre de pays sont touchés ou lorsque les besoins sont importants, le Secrétaire général pourrait, après les consultations nécessaires effectuées par le biais du groupe consultatif proposé au paragraphe 156, créer un fonds ou tout autre mécanisme de financement approprié pour mobiliser des ressources pour l'assistance aux pays touchés. UN على أنه بصرف النظر تماما عن هذا التفاوت، يمكن لﻷمين العام عندما تكثر البلدان المتضررة أو عندما تعظم الحاجة أن يقوم بعد التشاور المناسب بواسطة الفريق الاستشاري المقترح إنشاؤه في الفقرة ٨ أعلاه، بإنشاء صندوق أو وضع ترتيبات مالية أخرى مناسبة لتعبئة الموارد اللازمة لمساعدة البلدان المتضررة.
    Le nouveau système qui serait proposé par le Secrétaire général pourrait initialement être appliqué pour une période d'essai de deux exercices biennaux. UN ومثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين.
    En outre, le Secrétaire général est invité à confier au Directeur général d'autres tâches dans des domaines de responsabilité se rattachant à l'ensemble des activités économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن لﻷمين العام أن يعهد إلى المدير العام بمهام أخرى في مجالات المسؤولية المتصلة باﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة.
    Mahmoud Mestiri est un diplomate chevronné et impartial et le Secrétaire général n'aurait pas pu choisir quelqu'un de plus qualifié pour une telle mission. UN إن السيد محمود المستيري دبلوماسي متزن وناضج وله خبرة واسعة وما كان يمكن لﻷمين العام أن يختار من هو أفضل منه لرئاسة هذه البعثة.
    Ceci est un événement dont nous nous félicitons, puisque nous avons toujours considéré que le Secrétaire général, secondé par une équipe d'experts dans différents domaines, pourrait contribuer grandement, de plusieurs façons, aux débats des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique. UN وهذه مبادرة نرحب بها، حيث أننا نرى دوما أنه يمكن لﻷمين العام، بمساعدة فريق داعم من الخبراء في مختلف المجالات، أن يسهم مساهمة بالغة في مداولات اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا من نواح عدة.
    Ce sont donc ces dernières qui doivent guider les accords que le Secrétaire général pourrait conclure avec les (M. Jaramillo, Colombie) gouvernements intéressés concernant les droits de l'homme, la diplomatie préventive ou les activités de maintien de la paix. UN وإن هذه القرارات اﻷخيرة هي التي ينبغي أن تستنير بها الاتفاقات التي يمكن لﻷمين العام أن يبرمها مع الحكومات المعنية بشأن حقوق الانسان، والدبلوماسية الوقائية أو أنشطة حفظ السلم.
    À propos de l'incident regrettable concernant les tarifs hôteliers, le représentant des États-Unis pense que le Secrétaire général pourrait envisager de prendre des mesures, en collaboration avec les pouvoirs publics locaux, pour décourager les profiteurs. UN وقال بصدد الحادث المؤسف المتصل بتعرفات الفنادق، إنه يرى أنه يمكن لﻷمين العام التفكير في اتخاذ تدابير، بالتعاون مع السلطات العامة المحلية، لتثبيط الطامعين في اﻷرباح.
    le Secrétaire général peut demander aux organisations des catégories I et II et aux organisations qui figurent sur la Liste de procéder à des études spéciales ou de préparer des exposés écrits spéciaux. UN كما يمكن لﻷمين العام أن يطلب من المنظمات غير الحكومية من الفئتين اﻷولى والثانية والمنظمات المدرجة في القائمة إجراء دراسات أو إعداد أوراق محددة.
    3. Dans l’éventualité où les questions soulevées par cette disposition ne pourraient être réglées de manière informelle, le Secrétaire général pourrait définir une procédure qui permette à un fonctionnaire se trouvant dans la situation visée d’obtenir un avis à titre confidentiel. UN ٣ - وإذا لم تكن اﻹجراءات غير الرسمية كافية لمعالجة المسائل الناشئة بموجب هذه القاعدة، يمكن لﻷمين العام أن يضع إجراءات سرية يمكن بها للموظفين الحصول على المشورة بشأن حالات التضارب هذه.
    Le nouveau système qui serait proposé par le Secrétaire général pourrait initialement être appliqué pour une période d’essai de deux exercices biennaux. UN ومثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين.
    le Secrétaire général pourrait peut-être étudier dans ce contexte la possibilité de créer d'autres bases en territoire neutre, là où sont concentrées les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، ربما يمكن لﻷمين العام أن ينظر أيضا في إمكانية إنشاء قواعد في أقاليم محايدة أخرى تتركز فيها عمليات حفظ السلام.
    le Secrétaire général ne peut partager la responsabilité que lui confère la Charte d'agir au mieux des intérêts de l'Organisation. UN ولا يمكن لﻷمين العام أن يقتسم مع غيره المسؤولية التي ينيطها به الميثاق والمتمثلة في التصرف بما يخدم مصالح المنظمة على أحسن وجه.
    Le Comité avait enfin estimé que le nouveau système qui serait proposé par le Secrétaire général pourrait initialement être appliqué pour une période d'essai de deux exercices biennaux. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن مثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد