ويكيبيديا

    "ينبغي الاستعاضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devraient être remplacés par
        
    • devrait être remplacé par
        
    • doivent être remplacés par
        
    • il convient de supprimer
        
    • il convient de remplacer
        
    • doit être remplacé par
        
    • devraient donner la place
        
    • doivent être remplacées par
        
    • devrait être remplacée par
        
    • doit être remplacée par
        
    • texte anglais
        
    • il faut remplacer
        
    • il faudrait remplacer
        
    Un participant a dit que les châtiments corporels devraient être remplacés par des mesures disciplinaires positives. UN وقال أحد المشتركين إنه ينبغي الاستعاضة عن العقوبة الجسدية بتدابير تأديبية إيجابية.
    Premièrement, le paragraphe 2 du dispositif devrait être remplacé par le texte suivant : UN أولا، ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٢ بالنص التالي:
    L'Union européenne note avec intérêt que le Comité a l'intention de mettre au point des critères et approches plus précis pour décider des cas dans lesquels ces taux de conversion doivent être remplacés par d'autres. UN وينبغي مواصلة استخدام أسعار الصرف السﱠوقية قدر اﻹمكان؛ وهو يرحب بعزم لجنة الاشتراكات على النظر في معايير وطرق أكثر منهجية بغية تقرير متى ينبغي الاستعاضة عن أسعار الصرف السﱠوقية ﻷغراض إعداد الجدول.
    À l'avant-dernière ligne du paragraphe 2, il convient de supprimer les termes " ainsi que de les modifier " . UN ففي الفقرة ٢ ينبغي حذف كلمة " وتعديلها " من السطر الرابع كما ينبغي الاستعاضة عن كلمة " وتكييفها " بعبارة " وعلى تكييفها " .
    Comme indiqué dans le rapport, il convient de remplacer la section IV du projet de résolution par le texte figurant dans le document A/49/822. UN وكما ذكر في التقرير، ينبغي الاستعاضة عن الجزء الرابع في مشروع القرار بالنص الوارد في الوثيقة .A/49/822
    En outre, il indique que le Chili doit être remplacé par la Chine sur la liste des auteurs qui paraît dans le texte du projet de résolution. UN وذكر أيضا أنه ينبغي الاستعاضة عن اسم شيلي باسم الصين في قائمة مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في نص مشروع القرار.
    Recommandation 1. Conformément aux initiatives de réforme des Nations Unies, les accords bilatéraux entre les organisations des Nations Unies participant au développement du secteur privé devraient donner la place à une approche sectorielle à l'échelle du système, faisant intervenir tous les organismes concernés, afin de consolider la coordination, la cohérence et les synergies. UN 35 - التوصية 1 - تماشيا مع جهود إصلاح الأمم المتحدة، ينبغي الاستعاضة عن الاتفاقات الثنائية بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال تنمية القطاع الخاص بنهج عنقودي يطبق على نطاق المنظومة ويشمل جميع الوحدات ذات الصلة، بغية زيادة التنسيق والاتساق وأوجه التآزر.
    Le recrutement doit être accéléré, par des mesures bien ciblées, conçues pour retenir les candidats les mieux qualifiés, et les dispositions actuelles en matière de contrats doivent être remplacées par un contrat unique. UN ذلك أن التغيير يجب الإسراع به، مع الاستعانة بالتدابير المنشودة بهدف العثور على مرشحين مناسبين، كما ينبغي الاستعاضة عن الترتيبات التعاقدية الراهنة بنوع واحد من العقود.
    Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite. UN وذهب رأي إلى أن مفهوم الافتراض ينبغي الاستعاضة عنه بمفهوم القبول الضمني.
    En outre, les mots < < women and girls > > (femmes et filles) devraient être remplacés par < < children > > (enfants) ou par < < girls and boys > > (filles et garçons); UN وفضلاً عن هذا، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " النساء والفتيات " بكلمة " الأطفال " أو " الفتيات والصبيان " ؛
    En outre, les mots < < women and girls > > (femmes et filles) devraient être remplacés par < < children > > (enfants) ou par < < girls and boys > > (filles et garçons); UN وفضلاً عن هذا، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " النساء والفتيات " بكلمة " الأطفال " أو " الفتيات والصبيان " ؛
    En outre, < < de nombreux États > > devraient être remplacés par < < plusieurs États > > afin de souligner combien ces vues sont partagées. UN علاوةً على ذلك، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " عدة دول " بعبارة " دول كثيرة " لكي تشير إلى مدى انتشار التأييد لذلك الرأي.
    Le libellé actuel du paragraphe 5 du dispositif devrait être remplacé par le texte suivant : UN والصياغة الراهنة للفقرة ٥ ينبغي الاستعاضة عنها بالصياغة اﻵتية:
    Le paragraphe 35.8 devrait être remplacé par la deuxième phrase du paragraphe premier de la deuxième partie de la Déclaration. UN كذلك ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٣٥-٨ بالجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الجزء الثاني من اﻹعلان.
    Les paragraphes pertinents des documents A/49/610/ Add.1 à 5 doivent être remplacés par le texte suivant : UN إن الفقــرات ذات الصلـــة في الوثائـــق A/49/610/addenda 1-5، ينبغي الاستعاضة عنها بالنص التالي:
    Par conséquent, les nombres figurant entre crochets aux articles 6, 11 et 49 du règlement intérieur provisoire de la Conférence doivent être remplacés par les chiffres suivants : UN وتبعا لذلك فإنه ينبغي الاستعاضة عن اﻷرقام الواردة بين أقواس، معقوفة، في المواد ٦ و ١١ و ٤٩، على التوالي، باﻷرقام التي تم الاتفاق عليها اﻵن فيما بين المجموعات اﻹقليمية، على النحو التالي:
    Par ailleurs, à la deuxième ligne du paragraphe 5 du dispositif, il convient de supprimer le mot " des " avant " droits de l'homme " et de le remplacer par les mots " de tous les " . UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " لحقوق اﻹنسان " في السطر اﻷول من الفقرة ٥ من المنطوق بالعبارة " لجميع حقوق اﻹنسان " .
    Au paragraphe 5 du dispositif, il convient de supprimer le membre de phrase «les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme soient effectivement appliqués, notamment en améliorant sans cesse» et de le remplacer par «la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale soit effectivement appliquée et prend note des efforts qu’il ne cesse de déployer pour améliorer». UN ففي الفقرة ٥ ينبغي الاستعاضة عن عبارة " للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، من خلال عدة طرق، من بينها مواصلة " بعبارة " للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتحيط علما بالجهود المتواصلة " .
    À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots < < have decided to > > par < < would > > . UN وفي السطر الخامس، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " have decided to " بكلمة " would " .
    14. Dans la version anglaise, " registrable " doit être remplacé par " registered " pour les raisons indiquées au paragraphe 7. UN ٤١- ينبغي الاستعاضة عن تعبير " القابلة للتسجيل " بكلمة " مسجلة " كما في الفقرة ٧ أعلاه.
    35. Recommandation 1. Conformément aux initiatives de réforme des Nations Unies, les accords bilatéraux entre les organisations des Nations Unies participant au développement du secteur privé devraient donner la place à une approche sectorielle à l'échelle du système, faisant intervenir tous les organismes concernés, afin de consolider la coordination, la cohérence et les synergies. UN 35- التوصية 1- تماشيا مع جهود إصلاح الأمم المتحدة، ينبغي الاستعاضة عن الاتفاقات الثنائية بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال تنمية القطاع الخاص بنهج عنقودي يطبق على نطاق المنظومة ويشمل جميع الوحدات ذات الصلة، بغية زيادة التنسيق والاتساق وأوجه التآزر.
    Chaque fois que possible, les matières plastiques doivent être remplacées par des matières biodégradables; et la production de plastiques biodégradables doit être envisagée. UN وكلما أمكن، ينبغي الاستعاضة عن المواد البلاستيكية بالمواد القابلة للتحلل العضوي؛ وينبغي النظر في إنتاج هذا النوع من المواد البلاستيكية.
    Au sixième alinéa du texte anglais, l'expression < < inter alia > > devrait être remplacée par < < among others > > . UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " في جملة أمور " بعبارة " ضمن أمور أخرى " .
    À la troisième ligne du paragraphe 1, l'expression < < essais nucléaires > > doit être remplacée par < < explosions expérimentales d'armes nucléaires et autres explosions nucléaires > > . UN في السطر الثاني من الفقرة 1، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " التجارب النووية " بعبارة " تفجيرات الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى " .
    Premièrement, il faut remplacer l'adverbe < < concomitamment > > par < < simultanément > > , qui exprime avec plus d'exactitude l'idée que si les expulsions se produisent au même moment, elles succèdent néanmoins à des examens distincts de chaque cas individuel. UN فأولا، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " في آن واحد " بعبارة " في الوقت نفسه " ، لأنها تنقل بفعالية أكبر فكرة أن الطرد يحدث في نفس الوقت ولكن يتألف من عدد من العمليات المتمايزة على أساس عمليات تقييم منفصلة.
    3. il faudrait remplacer le texte actuel par le suivant: UN 3- ينبغي الاستعاضة عن الفقرة الأصلية بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد