ويكيبيديا

    "ينبغي حذف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devrait être supprimé
        
    • il faudrait supprimer
        
    • devrait être supprimée
        
    • doit être supprimé
        
    • devraient être supprimés
        
    • il convient de supprimer
        
    • doivent être supprimés
        
    • doit être supprimée
        
    • devait être supprimé
        
    • il conviendrait de supprimer
        
    • devraient être supprimées
        
    • devait être supprimée
        
    • il convenait de supprimer
        
    • il faut supprimer
        
    • à supprimer
        
    M. Prado Vallejo convient que l’exemple donné au paragraphe 25 devrait être supprimé, mais pas parce qu’il constitue une limitation excessive du droit à la liberté d’expression. UN ووافق على أنه ينبغي حذف المثال الوارد في الفقرة ٥٢، ولكن ليس ﻷنه يمثل قيداً غير مناسب على الحق في حرية التعبير.
    On a dit que le point 6 devrait être supprimé car il risquait de donner une image négative du rôle des gouvernements en matière de cryptographie. UN وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز.
    Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. UN وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا.
    La variante A devrait être supprimée, et son paragraphe 3 devrait être ajouté à la nouvelle disposition en tant que paragraphe 2. UN وذكر أنه ينبغي حذف البديل ألف واضافة الفقرة 3 من البديل ألف إلى الحكم الجديد باعتبارها الفقرة 2.
    Enfin, dans les comptes-rendus du tribunal, tout ce qui doit rester secret en ce qui concerne les intérêts de personnes privées doit être supprimé. UN وأخيرا، لدى النقل من سجلات المحكمة فإنه ينبغي حذف أي شئ يتعين إبقائه سرا بالنسبة لمصالح الأفراد.
    En outre, les paragraphes 4, 5 et 6 de l'article 5 devraient être supprimés. UN كما ينبغي حذف الفقرات 4 و5 و6 من المادة 5.
    En outre, dans la version anglaise également, il convient de supprimer le terme " office of " avant les termes " Executive Director " . UN كما أوضح باﻹضافة إلى ذلك أنه ينبغي حذف كلمة مكتب الواردة قبل عبارة المدير التنفيذي للمعهد في الفقرة ٥.
    Selon un autre avis, le paragraphe entier devrait être supprimé. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي حذف الفقرة برمّتها.
    En conséquence, le passage faisant référence dans la deuxième phrase du paragraphe aux créances pouvant être admises automatiquement devrait être supprimé. UN ومن ثم، ينبغي حذف الاشارة إلى المطالبات التي يمكن قبولها تلقائيا، الواردة في السطر الثاني من الجملة الأولى للفقرة.
    Dans ce contexte, le paragraphe 3 de l'article 4 devrait être supprimé car il va à l'encontre de la pratique générale des Etats. UN وفي هذا السياق، ينبغي حذف الفقرة 3 من المادة 4 لتناقضها مع الممارسة العامة للدول.
    Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. UN وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا.
    137. On a estimé que comme la Commission avait décidé de ne pas mentionner les interdictions implicites, il faudrait supprimer ce terme du projet de directive 3.3. UN 137- ولوحظ أنه لما كانت اللجنة قد قررت عدم ذكر المنع الضمني فإنه ينبغي حذف هذا المصطلح من مشروع المبدأ التوجيهي 3-3.
    La disposition prévoyant que la décision du président est soumise à une révision par le tribunal arbitral devrait être supprimée. UN وبالتالي، ينبغي حذف النص على خضوع هذا القرار للمراجعة من قِبَل هيئة التحكيم.
    Elle estime comme M. O'Flaherty que la dernière phrase devrait être supprimée. UN واتفقت مع السيد أوفلاهرتي على أنه ينبغي حذف الجملة الأخيرة.
    À notre avis, l'alinéa ii) doit être supprimé car son adoption nuirait au fonctionnement de la Cour. UN نرى أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية `2 ' لأن اعتمادها يؤثر في سير العمل في المحكمة.
    52. M. RIVAS POSADA dit que, dans la première phrase de la version espagnole, les mots < < de supervisión > > devraient être supprimés. UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    Il introduit une modification orale au projet de résolution : il convient de supprimer le paragraphe 10 car son contenu fait toujours l'objet d'un débat. UN وقدم تنقيحا شفويا لمشروع القرار: ينبغي حذف الفقرة 10 لأن مضمونها لا يزال قيد المناقشة.
    Enfin, à la fin du paragraphe 11, les mots < < l'application de > > doivent être supprimés. UN وأخيرا، ينبغي حذف كلمة " تنفيذ " الواردة في نهاية الفقرة 11.
    Enfin, l'expression < < comme lors de ses précédentes sessions > > du paragraphe 3 doit être supprimée. UN وأخيراً، ينبغي حذف عبارة " على غرار الدورات السابقة " من الفقرة 3 من منطوق القرار.
    72. Selon une autre opinion, le sous-alinéa ii) devait être supprimé, car il pouvait être source de conflit avec d'autres conventions. UN 72- وكان رأي آخر مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية `2`، باعتبارها سببا محتملا للتنازع مع اتفاقيات أخرى.
    En conséquence, il conviendrait de supprimer les paragraphes 37 à 39 ou d’ajouter une nouvelle disposition pour traiter des formes non compétitives d’adjudication des contrats d’infrastructure. UN وبناء على ذلك، ينبغي حذف الفقرات ٣٧ الى ٣٩، أو إدخال إضافة تنص على اﻹجراءات غير التنافسية بالنسبة الى منح عقود البنية التحتية.
    Les références à ces allégations devraient être supprimées de la résolution. UN ولذلك، ينبغي حذف كل إشارة الى هذه الادعاءات في القرار.
    Selon un point de vue, cette recommandation devait être supprimée. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي حذف هذه التوصية.
    De l'avis de certaines délégations, il convenait de supprimer le paragraphe 5 ou de le modifier de manière à lui donner un caractère facultatif. UN أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي حذف الفقرة ٥ أو تعديلها بحيث تمنح طابعا اختياريا.
    Il pense également qu'il faut supprimer les références à l'article 14 et à la liberté de circulation, qui sont sans rapport direct avec le paragraphe 3. UN ويعتقد أيضا أنه ينبغي حذف الإشارة إلى المادة 14 وإلى حرية التنقل نظرا لعدم علاقتهما بصورة مباشرة بالفقرة 3.
    L'une d'elles consistait à supprimer ce paragraphe, devenu inutile et risquant de compromettre l'acceptabilité de la nouvelle Loi type étant donné les modifications introduites au paragraphe 27. UN وقد ذهب اقتراح إلى أنه، في ضوء التغييرات التي أُدخلت في الفقرة 27، ينبغي حذف الفقرة 28 باعتبارها غير ضرورية ومن المحتمل أن تضر بمقبولية القانون النموذجي الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد