ويكيبيديا

    "ينبغي للأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secrétariat devrait
        
    • le Secrétariat doit
        
    • le Secrétariat indiquerait
        
    • prier le Secrétariat
        
    • le secrétariat devait
        
    • il devrait
        
    • le Secrétariat devra
        
    • le Secrétariat ne doit
        
    le secrétariat devrait donc fournir un appui neutre et objectif aux représentants des États membres. UN ومن ثم، ينبغي للأمانة أن تكفل الدعم الموضوعي والمحايد لممثلي الدول الأعضاء.
    le secrétariat devrait indiquer quelle est selon lui la meilleure option. UN إلا أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبين الخيار الأنسب.
    Une délégation a estimé que le secrétariat devrait attacher une grande importance à l'évaluation et formuler des recommandations en conséquence. UN وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تولي أهمية كبيرة بوظيفة التقييم، وأن تقدم توصيات وفقاً لذلك.
    le Secrétariat doit prendre immédiatement des mesures correctives. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي للأمانة العامة إيجاد حل فوري لهذه المشكلة.
    Le Comité a fait sienne la recommandation du Sous-Comité tendant à prier le Secrétariat de recenser, dans le cadre des ressources disponibles, les accords internationaux et autres instruments juridiques existants en matière d’activités spatiales en indiquant leur source, en vue de les consigner dans une liste qui servirait de document de travail aux États Membres. UN ١٤٤- وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأنه ينبغي لﻷمانة أن تعد، ضمن حدود الموارد الموجودة، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء، أينما وجدت، كوثيقة عمل للدول اﻷعضاء.
    Elles ont estimé que le secrétariat devait s'employer davantage à indiquer le nombre de ses réalisations effectives par rapport à son niveau d'activité. UN وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها.
    En outre, il devrait faciliter un échange continu d'informations et d'expériences entre négociateurs sur des questions d'investissement. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأمانة أن تيسِّر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار.
    le Secrétariat devra également consulter les États Membres sur les questions de développement à venir. UN كما ينبغي للأمانة أن تتشاور مع الدول الأعضاء بشأن المسائل الإنمائية في المستقبل.
    le secrétariat devrait poursuivre les recherches ou organiser un colloque afin de s'assurer que le champ d'application de ces directives est bien défini. UN وقالت إنه ينبغي للأمانة العامة أن تجري مزيدا من البحث أو تنظم ندوة من أجل ضمان التحديد الجيد لنطاق هذه المبادئ التوجيهية.
    le secrétariat devrait élaborer un document indiquant les modifications à apporter au Règlement intérieur. UN وأضافت أنه ينبغي للأمانة أن تعد وثيقة تبين التغييرات التي سيتعين إدخالها على النظام الداخلي.
    le secrétariat devrait mettre au point un nouveau dispositif établissant une relation étroite entre la répartition des ressources financières et les objectifs de l'Organisation. UN وقال إنه ينبغي للأمانة العامة إدخال آلية جديدة للإدارة المالية تربط بشكل وثيق بين تخصيص الموارد المالية وأهداف المنظمة.
    On a aussi souligné que dans cette tâche comme dans d'autres, le secrétariat devrait tirer parti de la somme importante de travaux existants au sein du système des Nations Unies et éviter les doubles emplois. UN كما أكد البعض أنه ينبغي للأمانة العامة، في هذا العمل وغيره من الأعمال، أن تستفيد من المجموعة الكبيرة من الأعمال الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة وينبغي أن تتجنب التكرار.
    le secrétariat devrait également encourager une coopération Sud-Sud plus active à l'appui de ces objectifs. UN كما ينبغي للأمانة العامة أن تشجع على زيادة فعالية التعاون بين بلدان الجنوب دعماً لبلوغ تلك الأهداف.
    le secrétariat devrait simultanément mettre en place un vrai système de gestion du comportement professionnel qui rende systématique l'obligation de rendre des comptes et permette de révoquer le personnel non performant. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للأمانة العامة أن تنشئ نظاما فعليا لإدارة الأداء يوفر مساءلة الجميع ويقصي الموظفين ضعيفي الأداء.
    En outre, le secrétariat devrait poursuivre ses efforts pour promouvoir l'avantage comparatif de la Convention et faciliter des processus consultatifs conduisant à des partenariats plus étroits. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز الميزة النسبية للاتفاقية وتيسير العمليات الاستشارية المفضية إلى إقامة شراكات أوثق.
    le secrétariat devrait aussi indiquer comment il entendait renforcer la capacité analytique de la CNUCED. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالكيفية التي تعتزم أن تعزز بها القدرة التحليلية للأونكتاد.
    Tout comme le Secrétariat doit faire des propositions mûrement réfléchies, les États Membres doivent mener leurs négociations avec rigueur et éviter l'inaction et les retards, qui ne donnent pas une bonne image de la Commission. UN وكما أنه ينبغي للأمانة العامة تقديم اقتراحات مدروسة جيدا، فإنه يتعين على الدول الأعضاء إجراء مفاوضاتها بطريقة تتسم بالتركيز، بحيث يتم تجنب ما يؤثر سلبا على اللجنة من تقاعس وتأخير.
    29. La PRÉSIDENTE croit comprendre que la Commission est d'avis de prier le Secrétariat de procéder à une étude sur les signatures numériques et à une autre sur les règles de formation et d'exécution des contrats dans le commerce électronique. UN ٩٢ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة قبلت الاقتراح القائل بأنه ينبغي لﻷمانة أن تعد دراسة بشأن القواعد المتعلقة بالتوقيعات الرقمية ودراسة بشأن القواعد المتعلقة بالعقود واﻷداء في مجال التجارة اﻹلكترونية.
    Elles ont estimé que le secrétariat devait s'employer davantage à indiquer le nombre de ses réalisations effectives par rapport à son niveau d'activité. UN وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها.
    1. le secrétariat devrait adapter la méthode pour tenir compte de la capacité des pays, et il devrait prodiguer des conseils sur les règles pour l'application à plus grande échelle ou sur le plan transversal. UN 1- ينبغي للأمانة تعديل المنهجية مع مراعاة قدرة البلدان وتقديم المشورة بشأن قواعد توسيع النطاق/ربط النطاق.
    le Secrétariat devra réévaluer ses besoins en ressources et en personnel eu égard aux contraintes budgétaires grandissantes auxquelles sont confrontés les États Membres; la délégation des États-Unis attend avec impatience de plus amples débats sur la question dans les enceintes appropriées. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي للأمانة العامة أن تُعيد تقييم مواردها وملاك وظائفها على ضوء القيود المتزايدة على الميزانية التي تواجهها الدول الأعضاء؛ وإن وفدها يتطلع إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في المحافل المناسبة.
    L'Assemblée générale n'ayant pas encore approuvé ce concept, le Secrétariat ne doit pas préjuger de sa décision. UN كما لم توافق الجمعية العامة بعد على هذا المفهوم، ولا ينبغي للأمانة العامة أن تستبق أي قرار قد تتخذه الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد