Le Secrétaire général doit élargir la couverture des questions relatives aux droits de l'enfant dans les futurs rapports. | UN | وينبغي للأمين العام أن يوسع نطاق تغطية مسألة التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في التقارير المقبلة. |
Une fois, ils ont essayé de faire prendre des vacances à Richard Feynman, mais à la place, il a choisi, pour élargir son horizon d'apprendre quelque chose de nouveau. | Open Subtitles | في احدى المرات حاولوا ان يجعلوا ريتشارد فاينمان يأخذ اجازة لكنه اختار عوضا عن ذلك ان يوسع عقله و ان يتعلم شيئا جديدا |
Ce progrès n'est pas négligeable, car il élargit la portée de l'information que nous comptons recevoir des États Membres. | UN | وليس هذا بالقليل، نظرا إلى أنه يوسع بشكل كبير نطاق المعلومات التي نتوقع أن تبلغنا بها الدول الأعضاء. |
L'avantage de la croissance économique est qu'elle élargit l'éventail des choix ouverts aux individus. | UN | وميزة النمو الاقتصادي أنه يوسع مجال الخيار أمام اﻹنسان. |
En particulier, la constitution étend considérablement les pouvoirs du parlement en tant qu'organe législatif principal du pays. | UN | وعلى وجه الخصوص، يوسع هذا الدستور بقدر كبير سلطات البرلمان، بوصفه الهيئة التشريعية الرئيسية للبلد. |
D'étendre les pouvoirs du commandant des Forces collectives de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan en matière de commandement des diverses unités militaires détachées. | UN | وأن يوسع سلطات قائد قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان في قيادة الوحدات والفصائل المرابطة؛ |
Ce Registre a besoin d'être élargi et approfondi pour accroître son efficacité. | UN | إن هذا السجل بحاجة إلى أن يوسع وأن يعمق لتعزيز فعاليته. |
Il ne serait pas approprié qu'un pays ou un autre cherche à satisfaire ses propres intérêts ou à élargir sa sphère d'influence sous le couvert de missions de maintien de la paix. | UN | وليس من السليم أن يسعى أي بلد لتحقيق مصالحه الخاصة أو أن يوسع مجال نفوذه متنكرا في رهاب بعثات حفظ السلم. |
Un tel organe subsidiaire pourrait de même élargir l'application de certains articles de la Charte, comme c'est le cas pour l'Article 11. | UN | ويمكن بالمثل لمثل هذا الجهاز الفرعي أن يوسع نطاق تطبيق بعض مواد الميثاق، مثل المادة ١١. |
L'Union européenne souhaite élargir davantage et resserrer son réseau de coopération régionale. | UN | ان الاتحاد اﻷوروبي يريد أن يوسع شبكة التعاون الاقليمي لديه ويحسنها على نحو اضافي. |
Les Parties demandent de nouveau instamment au Conseil de sécurité de l'ONU d'élargir le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). | UN | ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Il est enfin préoccupé par le projet de loi en cours d'élaboration qui élargit les possibilités d'incriminer et de punir les travailleuses du sexe en cas de racolage. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء إعداد مشروع قانون يوسع نطاق تجريم ومعاقبة المشتغلات بالجنس. |
Elle élargit les possibilités et les choix de vie, tant pour les garçons que pour les filles, les hommes que les femmes. | UN | فهو يوسع من الفرص المتاحة وخيارات الحياة لكل من الفتيان والفتيات والرجال والنساء. |
L'adhésion des États militaires clefs qui utilisent et produisent des mines élargit considérablement la portée de ces mérites. | UN | وانضمام الدول العسكرية الرئيسية التي تستعمل وتنتج الألغام يوسع كثيرا من نطاق تلك الجدارة. |
Par ailleurs, la décision 413 étend ces restrictions aux aéronefs et navires transportant du fret à destination ou en provenance de l'Iran. | UN | بيد أن القرار 413 يوسع نطاق هذه الأحكام التقييدية لتشمل الطائرات والسفن التي تحمل شحنات مقصدها أو نقطة انطلاقها إيران. |
La variante A étend inutilement la catégorie des personnes jouissant de l'immunité. | UN | والبديل ألف يوسع دون داع فئة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة. |
À Aruba, les châtiments corporels sont interdits par la loi dans les écoles et une loi visant à étendre cette interdiction à la famille devrait voir le jour en 2012. | UN | ويمنع القانونُ العقابَ البدني في آروبا في المدارس، ويُتوقع سن تشريع يوسع نطاق هذا المنع داخل الأسرة في عام 2012. |
Ce mécanisme devrait voir son mandat élargi aux accords qui seront conclus à Doha. | UN | وينبغي أن يوسع نطاق الآلية لتشمل الاتفاقات المتوصل إليها في الدوحة. |
Conçues pour se fragmenter en l'air, élargissant le rayon de réussite et une précision de presque 100 %. | Open Subtitles | إنها مصممة لتنفصل في الهواء مما يوسع قطر الإصابة و يجعلها أكثر دقة بنسبة 100 بالمئة |
Le FNUAP continue à développer ses liens de coopération avec les institutions financières internationales, notamment avec la Banque mondiale. | UN | ما فتئ الصندوق يوسع نطاق علاقاته التعاونية مع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي. |
Dans un premier temps, le programme cible l'Afrique mais en 2007, il sera étendu à l'Asie du Sud et à d'autres régions. | UN | وعلى الرغم من أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فسوف يوسع نطاق هذه الأنشطة في عام 2007 لتشمل جنوب آسيا ومناطق أخرى. |
Comme indiqué ci-dessus, la législation étendant les possibilités de poursuites pénales dans les affaires de mariage forcé est entrée en vigueur le 1er juillet 2013. | UN | وكما ذكر أعلاه، فقد بدأ نفاذ التشريع الذي يوسع نطاق الملاحقة الجنائية لتشمل حالات الزواج القسري في 1 تموز/يوليه 2013. |
Nous pensons donc que la portée de l'aide humanitaire devrait être élargie pour tenir compte des problèmes ainsi causés aux populations hôtes. | UN | وفي ضوء هذا، نرى أن نطاق المساعدة اﻹنسانية يجب أن يوسع ليتناول المشاكل المفروضة على الشعوب المضيفة. |
4. La Constitution élargit par ailleurs les prérogatives du Parlement et renforce son pouvoir de contrôle sur le Gouvernement. | UN | ٤- وفضلاً عن ذلك يوسع الدستور نطاق صلاحيات البرلمان ويعزز سلطته فيما يتعلق بمراقبة الحكومة. |
Il convient donc d'espérer que ces pays modifieront leur attitude et qu'ils alloueront au Bureau des ressources suffisantes, appliquant ainsi la recommandation de la Conférence de Rio concernant l'augmentation des ressources financières et humaines du BNUS et l'élargissement de son mandat. | UN | ولذلك، فمن المرجو أن تغير تلك البلدان موقفها وأن تمد المكتب بموارد كافية لتمكينه من تنفيذ التوصية التي وضعت في مؤتمر ريو بأن تُزاد موارده المالية والبشرية وأن يوسع نطاق ولايته. |
Cette vaste coalition élargit les partenariats de développement, enrichit les idées et accroît les ressources pour le développement de l'Afrique. | UN | وهذا التحالف الواسع النطاق يوسع نطـاق الشراكة الإنمائية ويثـري الأفكار ويزيد من الموارد من أجل تنمية أفريقيا. |