Mon seul regret est que tu n'aies pas été là le jour où j'ai témoigné. | Open Subtitles | أُمنيتي الوحيدة لو كُنتَ موجوداً يومَ أدليتُ بشهادتي للمحكمة |
Le jour où tu es devenu célèbre, tu es aussi devenu seul. | Open Subtitles | يومَ تغدو شهيرًا، تضحى وحيدًا في عالمك. |
Jusqu'au jour où elle a pris la dernière parcelle de liberté que j'avais. | Open Subtitles | "حتّى حلّ يومَ سلبتني آخر نفحة حرية بقيت لديّ" |
le jour de l'explosion, 10 personnes ont été interrogées, plus une quarantaine durant les deux mois suivants. | UN | وقد استُجوب 10 أشخاص يومَ الانفجار، فيما جرى استجواب قرابة 40 شخصا خلال الشهرين التاليين. |
Je l'ai vu avec une autre le jour de notre rendez-vous. | Open Subtitles | لقد رأيته مع امرأة أخرى يومَ كنّا سنتقابل |
Le bureau d'inscription sera ouvert de 14 à 16 heures le jeudi 2 octobre, de 18 à 20 heures le dimanche 5 octobre, et de 8 à 16 heures le lundi 6 octobre. | UN | وسوف يكون مكتب التسجيل مفتوحاً من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/16 يومَ الخميس 2 تشرين الأول/أكتوبر، ومن الساعة 00/18 إلى الساعة 00/20 يومَ الأحد 5 تشرين الأول/أكتوبر، ومن الساعة 00/8 إلى الساعة 00/16 يومَ الاثنين 6 تشرين الأول/أكتوبر. |
Il ne se passe pas un jour où je ne frissonne pas en pensant à cette douleur et à cette humiliation. | Open Subtitles | لا يَمْرُّ يومَ لا يقشعر فيه جلدى ... . ... عندماأفكرفىالألمِ والهوان |
Il est un fait que le jour où on naît est celui où on a le plus de chances de se faire assassiner. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}و يبقى الواقع أنّ يومَ الولادة سيكون على الأرجح يوم الممات |
Un : elle a épargné ma vie le jour où je suis née. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}أوّلها الإبقاء على حياتي يومَ ولادتي |
Tu n'étais pas faible le jour où tu es entré dans mon bureau. | Open Subtitles | أنت لم تكن ضعيفَا يومَ دَخلتَ مكتبَي |
J'ai su le jour où je t'ai reçu que tu mentais. | Open Subtitles | - علمتُ ذلك يومَ احتَضنتُك بأنكَ كُنتَ تكذِب |
J'ai brisé mon voeu et je l'ai aimé ce qui m'a conduite au pire moment de ma vie, ce jour où j'ai essayé de voler à Dalhia ce qu'elle voulait le plus. | Open Subtitles | حنثت بنذري وهويت في الحبّ، فأدّى ذلك لأحلك لحظة في حياتي يومَ حاولت أن أسرق من (داليا) أكثر شيء ابتغته. |
Le jour où je suis devenu son apprenti. | Open Subtitles | أهدانيه يومَ أصبحت تلميذه |
Le jour où tu as rencontré Blanche Neige, elle est presque morte à cheval. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}(يومَ قابلتِ (سنو وايت كادت تموت على صهوة حصان |
Le jour où tu as rencontré Blanche Neige, elle est presque morte à cheval. | Open Subtitles | يومَ قابلتِ (سنو وايت) كادت تموت على صهوة حصان |
Et le greffier de la preuve qui travaillait le jour où elle a pris le manteau de Morra, il a vu votre visage. | Open Subtitles | وعامل الأدلّة -الذي كان يعمل يومَ أخذتْ معطف (مورا) - رأى وجهك. |
August a été attaqué le jour où Tamara est arrivée en ville. Je ne crois pas aux coïncidences. | Open Subtitles | هوجم (أوغست) يومَ وصول (تمارا) إلى البلدة، لا أظنّها مصادفة |
Jusqu'au jour où elle l'a, personnellement, | Open Subtitles | لكن يومَ ما هي نفسها |
Les anciens ont voté à l'unanimité le jour de ma condamnation qu'ils me soutiendraient | Open Subtitles | لقد صوَّتَ المشايخ بالإجماع يومَ إدانتي أن يقفوا معي، أن يدعموني مهما حصَل |
J'ai passé ces trois dernières années à tenter d'oublier toutes les horribles choses qui sont arrivées le jour de notre départ. | Open Subtitles | أمضيتُ الأعوام الثلاثة المنصرمة محاولةً نسيان كلّ الفظائع التي جرت يومَ مغادرتنا |
Le bureau d'inscription sera ouvert de 14 à 16 heures le 12 octobre, de 18 à 20 heures le dimanche 14 octobre, et de 8 à 16 heures le lundi 15 octobre 2012. | UN | وسيكون مكتب التسجيل مفتوحاً من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/16 يومَ الجمعة 12 تشرين الأول/ أكتوبر، ومن الساعة 00/18 إلى الساعة 00/20 يومَ الأحد 14 تشرين الأول/أكتوبر، ومن الساعة 00/8 إلى الساعة 00/16 يومَ الاثنين 15 تشرين الأول/أكتوبر. |