Il est prévu qu'à sa onzième session, le Conseil consacre un débat d'une journée entière aux droits fondamentaux des femmes. | UN | ومن المقرر أن يعقد المجلس في دورته الحادية عشرة مناقشة لمدة يوم كامل بشأن مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Il est prévu qu'à sa dix-septième session, le Conseil consacre un débat d'une journée entière aux droits fondamentaux des femmes. | UN | ومن المقرر أن يعقد المجلس مناقشة لمدة يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة في دورته السابعة عشرة. |
Nous avons une journée de voyage jusqu'aux grottes de la mer. | Open Subtitles | علينا أن نجعل مسيرتنا لكهوف البحر مسيرة يوم كامل. |
Ça aurait pris toute la journée, et j'en ai besoin maintenant. | Open Subtitles | حسناً هذا سيتأخر لمدة يوم كامل وأنا أحتاجه الآن |
Il a été estimé qu'une journée complète au moins serait nécessaire pour examiner cette question comme il convient. | UN | وارتئي أنه سوف يلزم يوم كامل على اﻷقل لتدارس تلك المسألة دراسة صحيحة. |
Pourquoi ne faites-vous Il est un jour de travail supplémentaire pour moi. Cela est un fait. | Open Subtitles | هذا يعني يوم كامل من العمل الإضافي ليّ، تتفهم ذلك صحيح؟ |
Eh bien, on lui parle ici ou on va tous en ville, et il manque un jour entier de cheval. | Open Subtitles | حسناً ، إمّا نتحدّث إليه هنا أو نذهب إلى المركز... ويفوته يوم كامل من تمثيل دور الحصان |
Selon l'auteure, on aurait attendu qu'une journée entière se soit écoulée après qu'elle eut commencé à perdre du sang en abondance pour essayer de la faire transférer dans un hôpital. | UN | ويفاد أن المحاولات التي جرت لنقلها إلى المستشفى لم تبدأ إلا بعد مضي يوم كامل على بداية إصابتها بنزيف حاد. |
Une journée entière a été consacrée à la formation à la théorie et aux fonctionnalités des SIG. | UN | وخُصّص يوم كامل من أيام حلقة العمل للتدريب على أسس نظم المعلومات الجغرافية ووظائفها. |
Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité. | UN | وخصص يوم كامل لمناقشة قضايا الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتنوع البيولوجي. |
Ça pourrait prendre de 15 minutes à la journée entière, et pour faire ça, j'ai besoin d'un code admin. | Open Subtitles | إلغاء مكالمات يوم كامل سيستغرق حوالي 15 دقيقة، ولأفعل ذلك فإني بحاجة إلى رمز إشرافي خاص |
Jared est revenu de cette île depuis une journée entière et il n'a pas acheté de papier toilette ? | Open Subtitles | منذ يوم كامل ولم يقم بجلب أوراق المراحيض ؟ |
Séance annuelle d'une journée, consacrée aux enfants et à l'administration de la justice | UN | مناقشة سنوية لمدة يوم كامل بشأن الأطفال وإقامة العدل |
J'ai planifié toute la journée pour nous aujourd'hui. | Open Subtitles | كل الحق، وحصلت على يوم كامل المخطط بالنسبة لنا اليوم. |
Arrête, tu t'es déjà morfondue toute la journée. | Open Subtitles | رجاءاً كفي عن الإكتئاب. لدينا يوم كامل لذلك |
Les audiences peuvent se dérouler au cours d'une journée complète et comprendre deux parties successives. | UN | ويمكن أن تعقد جلسات الاستماع على مدار يوم كامل وتتألف من جزأين متتاليين. |
Je pense que tu vas manquer une journée complète du parc. C'est correct, David. | Open Subtitles | آسف, أعتقد بأنك سوف تفوت يوم كامل في الحديقة |
'et 1 4 secondes de notre temps... Et 14 secondes de notre temps... Et 14 secondes de notre temps... ce qui vous donne un peu plus de 24 heures, un jour sur place. | Open Subtitles | مما سيمنحكم هناك أكثر من 24 ساعة , يوم كامل هناك |
Nous attendrons 2 heures, 3 heures, un jour entier. | Open Subtitles | سوف ننتظر ساعتين ثلاتة، يوم كامل. |
• Violation systématique du droit au délai d’un jour franc avant l’exécution de la décision de refus d’entrée; | UN | - الانتهاك المنهجي للحق في مهلة قدرها يوم كامل قبل تنفيذ قرار رفض الدخول؛ |
Depuis trois ans, le Forum de Genève organise chaque année un atelier d'une journée conçu pour aider les diplomates récemment arrivés à Genève à se familiariser avec les questions de désarmement et de sécurité. | UN | 59 - وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، عقد منتدى جنيف حلقات عمل سنوية مدة كل منها يوم كامل لتقديم مسائل نزع السلاح والأمن للدبلوماسيين حديثي الوصول إلى جنيف. |
Je peux passer une journée sans avoir faim. | Open Subtitles | يمكن أن يمر عليّ يوم كامل ولا أجوع أبداً |