Selon cette disposition, Un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. | UN | وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة. |
Selon cette disposition, Un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. | UN | وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة. |
La durée des stages varie de Un jour à trois mois, selon les matières enseignées et les groupes cibles concernés. | UN | وتتراوح مدة الدورات التدريبية من يوم واحد إلى ثلاثة أشهر، حسب موضوع الدورة ومجموعات المشاركين المستهدفة. |
Voyage des experts qui participeront à la réunion-débat d'une journée à Genève | UN | سفر خبراء للمشاركة في حلقة نقاش مدتها يوم واحد في جنيف |
Voyages des experts qui participeront à une réunion-débat d'une journée à Genève | UN | سفر خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد |
Il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je prie pour cette fille ou ne contacte sa famille. | Open Subtitles | لم يمر يوم واحد قط لم أقم فيه بالصلاة لاأجل تلك الفتاة أو أن أتواصل مع عائلتها |
Ah! Il est vraiment étonnant comment ta vie peut changer en une seule journée. | Open Subtitles | إنه مذهل حقاً كيف ممكن أن تتغير حياتك خلال يوم واحد |
On n'a qu'Un jour pour trouver ce qu'on va leur offrir. | Open Subtitles | الان لدينا فقط يوم واحد لنكتشف ماذا نحضر لهم. |
Et Un jour il deviendra roi. Rappelle-toi de ça, ça aidera. | Open Subtitles | و يوم واحد سيكون الملك تذكر ذلك سيساعد هذا |
Elle a échoué au détecteur de mensonges, perdu un demi million, le tout en Un jour. | Open Subtitles | لقد فشلت في اختبار كشف الكذب خسرت مليون ونصف دولار في يوم واحد |
Je n'ai passé qu'Un jour avec toi, mais ne t'en va pas si soudainement. | Open Subtitles | هو يوم واحد فقط اللذي قضيته معك لاكن لا تذهبي فجأء |
Alors nous faisons d'aujourd'hui Un jour parfait Un jour fabuleux de plein de façons | Open Subtitles | لذلك نحن اليوم يوم واحد الكمال يوم رائع كامل من الطرق |
Walter, vous savez que nous nous pointons toujours à la guerre Un jour à l'avance. | Open Subtitles | والتر، كما تعلمون نحن دائما تظهر للحرب يوم واحد في وقت مبكر. |
Voyages des 3 experts qui participeront à la réunion-débat d'une journée à Genève | UN | سفر 3 خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد |
Voyage des trois experts qui participeront au débat annuel d'une journée à Genève | UN | سفر ثلاثة محاضرين للمشاركة في المناقشة التحاورية لمدة يوم واحد في جنيف |
Les 220 détenus de la prison de Naplouse ont suivi une grève de la faim d'une journée. | UN | وقد نفذ سجناء نابلس الذين بلغ عددهم ٢٢٠ سجينا اضرابا عن الطعام لمدة يوم واحد. |
une journée d'Opération «Tempête du désert» coûtait autant que toutes les opérations de maintien de la paix menées cette année. | UN | وتعادل تكلفة يوم واحد من عملية عاصفة الصحراء ما أنفقته اﻷمم المتحدة على حفظ السلام في ذلك العام. |
À l’heure actuelle, seule une journée est consacrée à ce débat et nous reconnaissons que cela n’est peut-être pas suffisant pour assurer la coordination nécessaire. | UN | ولا يخصص لهذا اﻷمر في الوقت الحاضر سوى يوم واحد ونحن نسلم بأن هذا قد لا يكفي لتحقيق التنسيق الضروري. |
Il a signalé que pour financer la onzième session du Comité, qui durerait une journée, un montant supplémentaire de 125 000 dollars serait inscrit au budget. | UN | وأشار إلى أنه سيضاف مبلغ 000 125 دولار إلى الميزانية لتغطية تكلفة الدورة الحادية عشرة للجنة، التي ستعقد لمدة يوم واحد. |
Vers la mi-juin 1994, en un seul jour seulement, 460 Musulmans et Croates ont été déplacés. | UN | ففي يوم واحد فقط، في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤، نزح نحو ٤٦٠ مسلماً وكرواتياً. |
On dirait que c'est un signe de vous voir deux fois en une seule journée. | Open Subtitles | إسمعي ، شيئ يخبرني أن رؤيتك مرتين في يوم واحد هي إشارة |
Lorsque deux séances sont programmées le même jour, si elles portent toutes les deux sur les mêmes points, les délégations font usage de leur droit de réponse en fin de journée. | UN | وعندما يكون من المقرر عقد جلستين في يوم واحد تتعلقان بنفس البنود تستعمل الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم. |
Et là on rencontre quatre nouvelles personnes, toutes dans la même journée. | Open Subtitles | والآن قابلنا أربع أشخاص جدد، في يوم واحد. |
Un jour on est un élément clé dans le combat, le lendemain, un proscrit. | Open Subtitles | يوم واحد أنت مهم في المعركة بعد ذلك تدرك أنك وحدك |
Réponses aux demandes des clients données sous 24 heures dans 98 % des cas | UN | الرد على طلبات العملاء: إنجاز 98 في المائة في يوم واحد |
Calme-toi, Mike. Ça prendra moins d'une journée de ta vie. | Open Subtitles | الامر لن يتعدى يوم واحد من حياتك المشغولة |
premier jour de présidence et vous avez déjà un animal. | Open Subtitles | يوم واحد بالمكتب وهقد حصلت على حيوانك الأليف |
Nous reconnaissons tous que chaque jour qui passe est important si nous voulons garantir le succès de cette réunion de 2005. | UN | ونحن ندرك أن كل يوم واحد مهم لنا إن كان لنا أن نضمن نتيجة ناجحة لحدث 2005. |