aucun progrès n'a été fait en 2012 concernant la création du tribunal spécial. | UN | وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة. |
En ce qui concerne le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, aucun progrès réel n'a été enregistré en 2001. | UN | وبخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لم يُحرز أي تقدم عملي في هذا الشأن خلال عام 2001. |
aucun progrès n'a été réalisé dans le rétablissement du statu quo ante à Strovilia. | UN | ولم يُحرز أي تقدم في إعادة الوضع إلى ما كان عليه في ستروفيليا. |
aucun progrès concret n'était intervenu à la fin de la période considérée, mais les négociations se poursuivent. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم يُحرز أي تقدم ملموس، ولكن المفاوضات ظلت مستمرة. |
Toutefois, aucun progrès n'a été fait concernant l'obtention d'une fréquence radio pour la Mission. | UN | إلا أنه لم يُحرز أي تقدم بشأن الحصول على الترددات اللاسلكية للعملية المختلطة. |
aucun progrès n'a été enregistré non plus en ce qui concerne la création d'un système de justice pour mineurs, qui fait pourtant cruellement défaut. | UN | ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام عدالة الأحداث الذي توجد حاجة ماسة إليه. |
Malheureusement, aucun progrès important n'a été enregistré dans la mise en application de la mesure 13 du plan d'action adopté par les États parties à cette conférence. | UN | وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر. |
Abstraction faite de la définition du règlement intérieur et de l'échange de rapports de situation, aucun progrès important n'a jusqu'ici été fait dans le cadre des négociations. | UN | وبصرف النظر عن إنشاء النظام الداخلي وتبادل ورقات مواقف، لم يُحرز أي تقدم كبير في المفاوضات حتى اﻵن. |
Le Mouvement regrette qu'aucun progrès n'ait été réalisé dans l'accomplissement de cette obligation, bien que près de sept ans se soient déjà écoulés; | UN | وتأسف الحركة لأنه لم يُحرز أي تقدم في ما يتصل بالإيفاء بهذا الالتزام على الرغم من مرور سبعة أعوام تقريبا على صدوره؛ |
aucun progrès n'a été réalisé au cours de la période considérée en ce qui concerne le rapatriement d'environ 320 000 réfugiés érythréens se trouvant au Soudan. | UN | ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٢٣ لاجئ أريتري يقيمون في السودان. |
aucun progrès n’a été réalisé au cours de la période considérée en ce qui concerne le rapatriement d’environ 320 000 réfugiés érythréens se trouvant au Soudan. | UN | ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٢٣ لاجئ أريتري يقيمون في السودان. |
Malgré les efforts déployés en permanence par la Force, aucun progrès n'a été fait en vue de la réalisation de cet objectif. | UN | ورغم الجهود المتواصلة التي تبذلها القوة، لم يُحرز أي تقدم في سبيل تحقيق هذا الهدف. |
En outre, aucun progrès n'a été fait concernant les mesures de transparence et d'instauration de confiance. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُحرز أي تقدم في الشفافية وتدابير بناء الثقة. |
aucun progrès n'a été constaté pour ce qui est de l'établissement d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv. | UN | ولم يُحرز أي تقدم في ما يتعلق بإنشاء مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب. |
Au Soudan, aucun progrès n'a été réalisé sur la voie d'un règlement global et durable du conflit du Darfour. | UN | 9 - وفي السودان، لم يُحرز أي تقدم يذكر نحو تحقيق حل شامل ودائم للنـزاع الدائر في دارفور. |
Prétexte après prétexte ont été invoqués pour justifier les retards pris dans le projet de construction à Nairobi, mais aucun progrès n'a été réalisé. | UN | فقد تم التذرّع بحجة تلو الأخرى لتبرير التأخير في مشروع نيروبي، بدون أن يُحرز أي تقدم في هذا المشروع. |
aucun progrès ne sera accompli si la réunion ne comporte que des présentations orales et un débat. | UN | ولن يُحرز أي تقدم إذا اقتصر الاجتماع على العروض والمناقشات الشفوية. |
Toutefois, si les parties continuent à se rencontrer, elles n'ont pas sensiblement progressé dans l'un quelconque de ces domaines essentiels. | UN | ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة. |
Cependant, il n'y a pas eu de progrès sur le plan des suites données aux enquêtes et des condamnations. | UN | غير أنه لم يُحرز أي تقدم في متابعة التحقيقات والإدانات. |
Il a constaté l'absence de progrès en termes politiques. | UN | وأشار إلى أنه لم يُحرز أي تقدم على الصعيد السياسي. |
Il n'y a eu aucune avancée pour ce qui est d'assurer aux victimes un accès effectif à la justice et d'amener les responsables à répondre de leurs actes. | UN | ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تمكين الضحايا من الوصول بفعالية إلى العدالة ومساءلة فرادى الجناة. |
aucun véritable progrès n'est à noter en matière de lutte contre l'impunité. | UN | ٣٦ - ولم يُحرز أي تقدم ملموس في مجال مكافحة الإفلات من العقاب. |