"يُحرز أي تقدم" - Translation from Arabic to French

    • aucun progrès
        
    • progressé
        
    • pas eu de progrès
        
    • absence de progrès
        
    • y a eu aucune avancée
        
    • aucun véritable progrès
        
    aucun progrès n'a été fait en 2012 concernant la création du tribunal spécial. UN وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة.
    En ce qui concerne le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, aucun progrès réel n'a été enregistré en 2001. UN وبخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لم يُحرز أي تقدم عملي في هذا الشأن خلال عام 2001.
    aucun progrès n'a été réalisé dans le rétablissement du statu quo ante à Strovilia. UN ولم يُحرز أي تقدم في إعادة الوضع إلى ما كان عليه في ستروفيليا.
    aucun progrès concret n'était intervenu à la fin de la période considérée, mais les négociations se poursuivent. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم يُحرز أي تقدم ملموس، ولكن المفاوضات ظلت مستمرة.
    Toutefois, aucun progrès n'a été fait concernant l'obtention d'une fréquence radio pour la Mission. UN إلا أنه لم يُحرز أي تقدم بشأن الحصول على الترددات اللاسلكية للعملية المختلطة.
    aucun progrès n'a été enregistré non plus en ce qui concerne la création d'un système de justice pour mineurs, qui fait pourtant cruellement défaut. UN ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام عدالة الأحداث الذي توجد حاجة ماسة إليه.
    Malheureusement, aucun progrès important n'a été enregistré dans la mise en application de la mesure 13 du plan d'action adopté par les États parties à cette conférence. UN وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر.
    Abstraction faite de la définition du règlement intérieur et de l'échange de rapports de situation, aucun progrès important n'a jusqu'ici été fait dans le cadre des négociations. UN وبصرف النظر عن إنشاء النظام الداخلي وتبادل ورقات مواقف، لم يُحرز أي تقدم كبير في المفاوضات حتى اﻵن.
    Le Mouvement regrette qu'aucun progrès n'ait été réalisé dans l'accomplissement de cette obligation, bien que près de sept ans se soient déjà écoulés; UN وتأسف الحركة لأنه لم يُحرز أي تقدم في ما يتصل بالإيفاء بهذا الالتزام على الرغم من مرور سبعة أعوام تقريبا على صدوره؛
    aucun progrès n'a été réalisé au cours de la période considérée en ce qui concerne le rapatriement d'environ 320 000 réfugiés érythréens se trouvant au Soudan. UN ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٢٣ لاجئ أريتري يقيمون في السودان.
    aucun progrès n’a été réalisé au cours de la période considérée en ce qui concerne le rapatriement d’environ 320 000 réfugiés érythréens se trouvant au Soudan. UN ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٢٣ لاجئ أريتري يقيمون في السودان.
    Malgré les efforts déployés en permanence par la Force, aucun progrès n'a été fait en vue de la réalisation de cet objectif. UN ورغم الجهود المتواصلة التي تبذلها القوة، لم يُحرز أي تقدم في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    En outre, aucun progrès n'a été fait concernant les mesures de transparence et d'instauration de confiance. UN وعلاوة على ذلك، لم يُحرز أي تقدم في الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    aucun progrès n'a été constaté pour ce qui est de l'établissement d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يُحرز أي تقدم في ما يتعلق بإنشاء مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب.
    Au Soudan, aucun progrès n'a été réalisé sur la voie d'un règlement global et durable du conflit du Darfour. UN 9 - وفي السودان، لم يُحرز أي تقدم يذكر نحو تحقيق حل شامل ودائم للنـزاع الدائر في دارفور.
    Prétexte après prétexte ont été invoqués pour justifier les retards pris dans le projet de construction à Nairobi, mais aucun progrès n'a été réalisé. UN فقد تم التذرّع بحجة تلو الأخرى لتبرير التأخير في مشروع نيروبي، بدون أن يُحرز أي تقدم في هذا المشروع.
    aucun progrès ne sera accompli si la réunion ne comporte que des présentations orales et un débat. UN ولن يُحرز أي تقدم إذا اقتصر الاجتماع على العروض والمناقشات الشفوية.
    Toutefois, si les parties continuent à se rencontrer, elles n'ont pas sensiblement progressé dans l'un quelconque de ces domaines essentiels. UN ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة.
    Cependant, il n'y a pas eu de progrès sur le plan des suites données aux enquêtes et des condamnations. UN غير أنه لم يُحرز أي تقدم في متابعة التحقيقات والإدانات.
    Il a constaté l'absence de progrès en termes politiques. UN وأشار إلى أنه لم يُحرز أي تقدم على الصعيد السياسي.
    Il n'y a eu aucune avancée pour ce qui est d'assurer aux victimes un accès effectif à la justice et d'amener les responsables à répondre de leurs actes. UN ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تمكين الضحايا من الوصول بفعالية إلى العدالة ومساءلة فرادى الجناة.
    aucun véritable progrès n'est à noter en matière de lutte contre l'impunité. UN ٣٦ - ولم يُحرز أي تقدم ملموس في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more