ويكيبيديا

    "يُحيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prend
        
    • prenant
        
    • entoure
        
    e) prend note en outre du rapport du Vice-président du Conseil sur l'application de la décision IDB.36/Dec.l2 (GC.13/17); UN " (ﻫ) يُحيط علماً كذلك بتقرير نائب رئيس المجلس عن تنفيذ المقرّر م ت ص-36/م-12 (GC.13/17)؛
    prend note du projet de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polluants organiques persistants, en contenant ou contaminés par ces substances établi par les pays et organisations chefs de file; UN 2- يُحيط علماً بمشروع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها الذي أعدته البلدان الرائدة والمنظمات الرائدة،()
    1. prend note du rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice 2006-2007 (DP/2010/11); UN 1 - يُحيط علما بالتقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007 (DP/2010/11)؛
    prenant note avec satisfaction de ce que le Secrétariat a déjà fait comme suite aux décisions susmentionnées, UN وإذ يُحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة بالفعل حسبما طُلب إليها في المقرّرين المذكورين آنفا،
    22. En prenant note du rapport du secrétariat de la CNUCED, le Conseil pourrait envisager de lancer un appel à la mobilisation de ressources extrabudgétaires supplémentaires pour les projets d'assistance technique prioritaires proposés par le secrétariat de la CNUCED. UN 22- وقد يود المجلس، وهو يُحيط علماً بالتقرير المقدم من أمانة الأونكتاد، أن ينظر في الحاجة إلى تعبئة موارد إضافية من خارج الميزانية لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ذات الأولوية التي اقترحتها أمانة الأونكتاد.
    Quelle est cette chose qui vous entoure ? Open Subtitles ما هذا الى يُحيط بكَ؟
    6. prend note du rapport sur l'état de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2006-2007 (DP/2010/14); UN 6 - يُحيط علما بالتقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007 (DP/2010/14)؛
    1. prend note du rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice 2006-2007 (DP/2010/11); UN 1 - يُحيط علما بالتقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007 (DP/2010/11)؛
    6. prend note du rapport sur l'état de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2006-2007 (DP/2010/14); UN 6 - يُحيط علما بالتقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007 (DP/2010/14)؛
    a) prend note des documents présentés par le Directeur général sur les soldes inutilisés des crédits ouverts (IDB.36/12 et Add.l, GC.13/8 et Add.l et GC.13/CRP.3); UN " (أ) يُحيط علماً بالوثائق التي قدّمها المدير العام عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة (الوثائق IDB.36/12 وAdd.1، وGC.13/8 وAdd.1 وGC.13/CRP.3)؛
    1. prend note du rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice 2006-2007 (DP/2010/11); UN 1 - يُحيط علما بالتقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007 (DP/2010/11)؛
    6. prend note du rapport sur l'état de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2006-2007 (DP/2010/14); UN 6 - يُحيط علما بالتقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007 (DP/2010/14)؛
    9. prend note du rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, qui met l'accent sur le droit à la liberté d'expression artistique et de création; UN 9- يُحيط علماً بتقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية() الذي ركّزت فيه على الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين؛
    7. prend note avec une profonde consternation de la constatation de la commission d'enquête qui a conclu qu'il existait bien un faisceau d'éléments de preuve fiables qui permettent de penser que certains individus, y compris des chefs d'unité et des responsables aux plus hauts échelons de la hiérarchie gouvernementale, portent la responsabilité de crimes contre l'humanité et d'autres atteintes flagrantes aux droits de l'homme; UN 7- يُحيط علماً ببالغ القلق بما توصلت إليه لجنة التحقيق من أن هناك مجموعة موثوقة من الأدلة التي توفر أُسساً معقولة للاعتقاد بأن أفراداً بعينهم، بمن فيهم قادة عسكريون ومسؤولون حكوميون من أعلى المستويات، يتحملون المسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    9. prend note du rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, qui met l'accent sur le droit à la liberté d'expression artistique et de création; UN 9- يُحيط علماً بتقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية() الذي ركّزت فيه على الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين؛
    prend note des niveaux de concentration suivants aux fins de définition de la faible teneur en polluants organiques persistants mentionnée au cours de la neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et invite les Parties et autres intéressés à communiquer leurs observations à ce sujet au Secrétariat au plus tard le 31 octobre 2014 : UN 4- يُحيط علماً بمستويات التركيز التالية لتحديد المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة المشار إليه في الاجتماع التاسع للفريق العامل المفتوح العضوية ويدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم تعليقات للأمانة بشأن المستويات قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014:
    Rappelant la résolution 2005/63 du 20 avril 2005 de la Commission des droits de l'homme, et prenant note de la décision 2006/21 adoptée le 24 août 2006, à sa dernière session, par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, UN وإذ يُشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/63 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وإذ يُحيط علماً بالقرار 2006/21 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2006 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جلستها الختامية،
    Rappelant la résolution 2005/63 du 20 avril 2005 de la Commission des droits de l'homme, et prenant note de la décision 2006/21 adoptée le 24 août 2006, à sa dernière session, par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, UN وإذ يُشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/63 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وإذ يُحيط علماً بالقرار 2006/21 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2006 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جلستها الختامية،
    19. En prenant note du rapport de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien, le Conseil pourrait appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les débats consacrés à ce point de l'ordre du jour dans son rapport sur sa cinquantième session, conformément à la décision 47/445 de l'Assemblée générale. UN 19- وقد يود المجلس، وهو يُحيط علماً بالتقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني أن يسترعي اهتمام الجمعية العامة إلى المداولات المجراة في إطار هذا البند، وذلك في تقريره عن أعمال دورته الخمسين، وفقاً لمقرر الجمعية العامة 47/445.
    La glace qui entoure l'objet, a autour de 20,000 ans d'âge... Open Subtitles الجليد يُحيط بالكائن... عمره تقريبًا 20،000 سنة!
    Un champ électromagnétique l'entoure. Open Subtitles حقل كهرومغناطيسي يُحيط بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد