Pour des renseignements concernant l'accréditation, prière de contacter: | UN | وللحصول على معلومات بخصوص الاعتماد، يُرجى الاتصال بالجهة التالية: |
Pour plus de renseignements, prière de contacter: | UN | وللحصول على المزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالجهة التالية: |
Pour plus de renseignements sur le transport, l'expédition et le stockage du matériel, prière de contacter: | UN | وللحصول على أية معلومات أخرى عن النقل والشحن والتخزين، يُرجى الاتصال بالجهة التالية: |
Si tel n'est pas le cas, veuillez indiquer comment il sera remédié à l'absence de ces données. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، يُرجى تحديد كيف سيتم التغلب على هذا النقص في تقديم بيانات كافية. |
veuillez fournir des données à jour sur les grossesses et les suicides chez les adolescentes, ainsi que sur leurs causes. | UN | يُرجى تقديم بيانات مُحدثة عن حالات حمل المراهقات وحالات انتحار المراهقين وعن الأسباب الجذرية لتلك الحالات. |
prière de préciser à chaque fois le nom de la ou des drogue(s) concernée(s). | UN | كما يُرجى تحديد اسم العقار المعني. التسريب من القنوات المشروعة |
prière de préciser à chaque fois le nom de la ou des drogue(s) concernée(s). | UN | كما يُرجى تحديد اسم العقار المعني. التسريب من القنوات المشروعة |
prière de se référer au document séparé. | UN | يُرجى الرجوع إلى الجزء الخاص بذلك. المهام |
:: prière de rendre compte de l'avancement des formalités de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | ٱ يُرجى التفضل بتقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
prière d'indiquer la date à laquelle la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif doit être ratifiée. | UN | يُرجى ذكر التاريخ الذي سيتم فيه التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
prière de communiquer une liste des accords bilatéraux pertinents auxquels les États-Unis d'Amérique sont partie | UN | يُرجى تقديـم قائمـة بالاتفاقــات الثنائيــة ذات الصلـة التــي أصبحت الولايات المتحدة طرفا فيها. |
prière de décrire le dispositif de droit interne qui empêche la fourniture d'armes à des terroristes en Nouvelle-Zélande. | UN | يُرجى وصف الآلية القائمة بموجب القانون الداخلي التي تمنع توريد الأسلحة إلى الإرهابيين داخل نيوزيلندا. |
Pour consulter la liste des manifestations parallèles, prière de cliquer ici. | UN | وللاطلاع على قائمة بالمناسبات الجانبية، يُرجى النقر هنا. |
Pour consulter la liste des manifestations parallèles, prière de cliquer ici. | UN | وللاطلاع على قائمة بالمناسبات الجانبية، يُرجى النقر هنا. |
Pour obtenir de plus amples renseignements et s'inscrire, prière de cliquer ici. | UN | ولمزيد من المعلومات وللتسجيل، يُرجى النقر هنا. |
Si tel n'est pas le cas, veuillez indiquer comment il sera remédié à l'absence de ces données. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، يُرجى تحديد كيف سيتم التغلب على هذا القصور في تقديم بيانات كافية. |
:: veuillez indiquer comment les conventions et protocoles internationaux auxquels la Bulgarie est partie ont été incorporés à la législation interne. | UN | :: يُرجى تقديم وصف لكيفية إدماج الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، التي تشكل بلغاريا طرفا فيها، في القانون المحلي. |
veuillez fournir la liste des accords bilatéraux applicables auxquels l'Autriche est partie. | UN | يُرجى تقديم قائمة بالاتفاقات الثنائية ذات الصلة التي انضمت إليها النمسا |
veuillez donner des informations sur toute nouvelle stratégie qui aurait été mise en place dans ce domaine après 2005. | UN | يُرجى تقديم معلومات بشأن أي استراتيجية جديدة في هذا الشأن للفترة التي أعقبت عام 2005. |
veuillez indiquer le type de mesures prises pour éviter l'abandon scolaire par les filles et les jeunes et leurs effets. | UN | يُرجى الإشارة إلى نوع التدابير المحددة التي تم اتخاذها لمنع انقطاع الفتيات والمراهقات عن الدراسة وإلى مدى تأثيرها. |
Pour plus d'information à cet égard, voir la partie du présent rapport relative à l'article 10. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات في هذا الشأن، يُرجى الاطلاع على المادة 10 من هذا التقرير. |
Ils sont encouragés à consulter ce site régulièrement car des informations supplémentaires sur l'hébergement y seront disponibles. | UN | كما يُرجى منهم زيارة هذا الموقع بانتظام حيث يتيح أيضا معلومات إضافية عن أماكن الإقامة. |
Les délégations sont donc priées de se servir des exemplaires qui leur ont été remis lors de l'examen de la question. | UN | ولذلك يُرجى من الوفود استخدام النسخ التي أُحيلت إليها عند مناقشة هذا البند. |
il est demandé aux États signataires et autres États, ainsi qu'aux institutions spécialisées, institutions apparentées et organisations intergouvernementales participant à la Conférence, d'envoyer la composition de leurs délégations au secrétariat de la Conférence, dans les meilleurs délais. | UN | يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن. |
Les délégations sont donc invitées à se munir des exemplaires qui leur ont été transmis en vue du débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
donner des renseignements sur les mesures prises pour combattre cette attitude. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المواقف. |