ويكيبيديا

    "يُقتل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tué
        
    • tuer
        
    • mort
        
    • mourir
        
    • assassiné
        
    • tue
        
    • morts
        
    • meurent
        
    • tués
        
    • tuée
        
    • meurt
        
    • se faire assassiner
        
    • tuent
        
    • tuées
        
    • se faire buter
        
    Clyde Ritter n'avait pas été tué par un tireur isolé ? Open Subtitles كليد ريتر لم يُقتل بواسطة شخص مسلح وحيد ؟
    Qu'un homme si bon, qui essaie d'aider les juifs, soit tué. Open Subtitles بينما يُقتل أبي،ذلك الرجل الصالح الذي حاول مساعدة اليهود
    Nous I'avons vu se faire tuer, mais il a survécu. Open Subtitles ،قد رأيناهُ يُقتل مسبقًا ولكنه لا زال حيًا
    Écoute, je suis pour tuer tout ce qui le mérite. Open Subtitles أنا مستعداً لقتل أيًا من يحتاج لأن يُقتل
    D'accord, ça craint que l'âme soit partie, mais au moins personne est mort, hein ? Open Subtitles حسناً، من السئ أن الروح هربت، لكن على الأقل لم يُقتل أحداً
    Quelqu'un qui riposte, et quelqu'un aurait pu mourir. Open Subtitles أحدهم سوف يتلقى النار، والآخر سوف يُقتل.
    Aucun autre membre du personnel de l'Organisation n'a été tué ou blessé du fait de ses activités pour l'Organisation. UN ولم يُقتل أو يُصب موظفون آخرون نتيجةً لعملهم في المنظمة.
    Depuis la signature des Accords de paix de Dayton, pas un seul soldat étranger n'a été tué en Bosnie. UN ومنذ توقيع اتفاقات دايتون للسلام، لم يُقتل جندي أجنبي واحد في البوسنة والهرسك.
    M. Yaakobov est le huitième habitant de Sderot tué par des roquettes Qassam palestiniennes. UN والسيد يعقوبوف هو ثامن شخص من سكان سديروت يُقتل بسبب صواريخ القسام الفلسطينية.
    Aucun passager ou membre d'équipage n'a été tué, mais 3 passagers ont été blessés; UN ولم يُقتل أي راكب أو أي عضو من أعضاء الطواقم، غير أن ٣ من الركاب اصيبوا بجراح؛
    L'auteur fait valoir que la sentence de mort prononcée contre lui est disproportionnée par rapport à l'acte dont on l'accuse, étant donné que personne n'a été tué ou blessé pendant le vol. UN ويزعم صاحب البلاغ أن عقوبة اﻹعدام المحكوم عليه بها غير متناسبة، حيث لم يُقتل أو يُجرح أي شخص أثناء السرقة.
    Emmenez-le. Je le ferai tuer demain, cette espèce de fou. Open Subtitles اصرفوا هذا البهلول عن وجهي، سأجعله يُقتل غداً
    Je veux dire, qui veux se faire tuer pour quelques caisses de bibine ? Open Subtitles اعني من يريد أن يُقتل من أجل عدة صناديق من الخمر
    Je suis le seul qu'il n'a pas tué ou pu tuer... Open Subtitles كنتُ الوحيد الذي لم يُقتل أو الذي لا يمكن أن يُقتل..
    Ton choix est simple : participer à sa mort ou celle des autres types. Open Subtitles الخيار الوحيد المتاح لك أن تدعيه يُقتل أو الأشخاص الذي آذوك.
    Bien sûr, c'est encore plus dur si il est mort. Open Subtitles وبالطبع يكون الأمر أكثر صعوبة عندما يُقتل الهدف
    Et ensuite tu le regarderas se faire torturer et mourir. Open Subtitles و من ثم سأشاهده وهو يعذّب، ثم يُقتل.
    Mais si quiconque survit à nos invasions sans mourir ni devenir un légume, on est tous menacés, tout comme notre situation actuelle. Open Subtitles لكن لو نجا أحدهم من الإرتباط و التداخل و لم يُقتل أو يقع في غيبوبة فعندها سيكون كل منا
    Chaque détenu assassiné recevait deux numéros : seuls les services de renseignement connaissaient les identités des cadavres. UN ويُسجل كل محتجز يُقتل تحت رقمين، وجهاز الأمن هو الجهة الوحيدة التي تعرف هوية أصحاب الجثث.
    Mais je refuse qu'on tue mes amis. Open Subtitles و لكنى لا أستيطع مُشاهدة صديقي و هُو يُقتل.
    Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts. UN وللأسف، كثيرا ما نقرأ عناوين عن تحطم طائرات يُقتل فيها مئات الأشخاص.
    C'est comme ça que les gens meurent : en voulant jouer les héros. Open Subtitles هكذا يُقتل الآخرون, محاولين أن يصبحوا أبطالاً
    Tous les jours, des civils des deux côtés sont tués et blessés dans une situation de violence sans fin. UN ففي كل يوم، يُقتل ويُجرح مدنيون أبرياء من الجانبين في خضم عنف لا نهاية له.
    Si la victime est tuée avant sa mise en garde à vue, on peut prétendre qu'elle avait commis un vol à main armée. UN وعندما يُقتل الضحية قبل أخذه إلى الحبس، ربما يُذكر سبب هذه الحالة على أنه لص مسلح.
    Je vais voir s'il y a des transmissions ou messages qui ont été envoyés par Clark avant qu'il meurt. Open Subtitles حسناً, سأبحثُ عن أيةُ إرسالاتٍ أو رسائل جوالٍ نصية, من الممكن أن تكون قد أرسلت بواسطة كلارك قبل أن يُقتل
    Enfant, il avait vu son père se faire assassiner dans le Forum. Open Subtitles في طفولتة,لقد شاهد والده يُقتل في المنتدي
    Dans bien des cas, les conflits tuent et blessent plus d'enfants que de soldats. UN وفي حالات عديدة، يُقتل ويُصاب من الأطفال أكثر ممن يُقتلون ويُصابون من الجنود.
    Toutes les heures, une personne est tuée par une mine terrestre. Dix mille personnes sont tuées et près du double sont blessées chaque année. UN ففي كل ساعة من كل يوم، يُقتل شخص في مكان ما بفعل لغم أرضي ويُقتل عشرة آلاف شخص ويُجرح ضعف هذا العدد سنويــا.
    T'as jamais vu quelqu'un se faire buter ? Open Subtitles أنت لم ترى أحدا يُقتل من قبل ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد