Emite um som que apenas o Al Gore consegue ouvir. | Open Subtitles | تنبعث منه ضوضاء فقط السياسي آل غور يمكنه سماعها |
Os eleitores pensaram que o Al Gore era firme, até enfiar a língua na garganta da Tipper. | Open Subtitles | كان الناخبون يظنون أن آل غور رجل متزمت إلى أن قبّل زوجته تيبر أمامهم بشغف |
Mike Matas: Ao longo de todo o livro, Al Gore vai guiando e explicando as fotografias. | TED | مايك ماتاس: وهكذا خلال الكتاب كله، آل غور سيرشدكم ويوضح الصور. |
Esta é uma operação de bypass, como a que o Al Gore fez, mas com uma diferença. | TED | هذه عملية قلب مفتوح. مثل التي قام بها آل غور مع الفارق |
AG: Nove... oito... Sete... Seis... AP: ♪ Início da contagem decrescente. AG: Cinco... AP: ♪ Motores ligados. AG: Quatro... | TED | آل غور: سبعة، ستة أماندا: بدء العد التنازلي، وتشغيل المحركات آل غور: خمسة، أربعة، آل غور: ثلاثة، اثنان، |
Al Gore: É muito simpático da sua parte, Chris. | TED | آل غور: حسناً كريس، أنت لطيف لقول ذلك. |
Como Al Gore nos lembrou tão cristalinamente, atingimos números extraordinários de pessoas neste planeta. | TED | وكما ذكرنا آل غور بوضوح، لقد بلغ تعدادنا أرقاما قياسية من السكان على هذا الكوكب. |
Precisamos de fazer para o oceano o que Al Gore fez para os céus. | TED | نحتاج أن نفعل مع المحيطات ما فعله آل غور مع السماوات فوقنا. |
Ou talvez Al Gore e Naturally 7 possam fazer uma canção sobre a alteração climática que nos faria bater palmas. | TED | أو ربما آل غور وناشورال 7 تقديم أغنيات عن تغير المناخ من شأنه أن يجعلك حقا تصفق له بيديك. |
Al Gore tem explicado porque temos de chegar a uma destas metas. e na realidade o que isso significa é que nos próximos 30 ou 40 anos, temos de gerar 10 biliões de watts ou mais de nova energia limpa, de qualquer forma. | TED | ،و آل غور بيّن لماذا نحن بحاجة لنصل إلى واحد من هذه الأهداف ،وما يعنيه هذا في الواقع هو أنه و في غضون 30 أو 40 سنة علينا انتاج 10 ترليون واط أو أكثر من الطاقة النظيفة والجديدة |
Al Gore: Esta é a fonte de grande parte do carvão da Virgínia do Oeste. | TED | آل غور: هذا هو مصدر أكثر الفحم في غرب فيرجينا. |
Al Gore: Então a Aliança pela Protecção do Clima lançou duas campanhas. | TED | آل غور: لذا فالتحالف من أجل حماية المناخ بدأ حملتين، |
Al Gore: Finalmente a alternativa positiva se mistura com o nosso desafio económico e o desafio da nossa segurança nacional. | TED | آل غور: أخيراً البديل الإيجابي ينسجم مع التحدي الذي يواجه إقتصادنا وتحدي أمننا القومي. |
Al Gore disse há bocado que a imagem mais divulgada do mundo, a imagem mais vezes impressa no mundo, era a da Terra. | TED | وقد قال آل غور باكراً أن معظم الصور الملتقطة في العالم، الصور الأكثر طباعةً في العالم، كانت للأرض. |
Afirmei que Tipper Gore tinha uma mente depravada e Al Gore quase que salta por cima da mesa. | Open Subtitles | وقال تيبر غور كان لي عقل القذرة و آل غور يقفز تقريبا على الطاولة. |
Ele venceu esta corrida presidencial juntamente com o seu parceiro de campanha, o Senador Al Gore. | Open Subtitles | لقد فاز في سباقه الرئاسي مع رفيق دربه السيناتور آل غور |
Al Gore elogiou a decisão unânime do Supremo Tribunal da Florida, dizendo: | Open Subtitles | أثنى "آل غور" على قرار المحكمة العليا في "فلوريدا" بالإجماع، وقال، |
"Sim, é o ex-vice-presidente Al Gore e a sua esposa Tipper". | TED | قالت:"نعم, ذلك نائب الرئيس الأسبق آل غور وزوجته تيبر" |
Três... Dois... AP: ♪ Verificar ignição. AG: Um... AP: ♪ E que o amor de Deus esteja consigo... | TED | أماندا: التحقق من التشغيل آل غور: واحد .. وعسى محبة الله تكون معك. |
AG: Muito obrigado por me trazer de volta ao TED. | TED | آل غور: شكراً جزيلاً لك لإحضارك لي مرة أخرى إلى TED. |
AG: As turbinas eólicas mais modernas consistem numa... | TED | (صوت) آل غور: معظم برامج الريح المعاصرة تتشكل من .. |