ويكيبيديا

    "أبائنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • os nossos pais
        
    • dos nossos pais
        
    • aos nossos pais
        
    • que os
        
    É assustador apercebermo-nos que os nossos pais não são perfeitos. Open Subtitles انه لشي مخيف عندما نكتشف ان أبائنا لَيسوا مثاليينَ
    Para os que reclamam da juventude de hoje, se acham que está má, deveriam ver os nossos pais. Open Subtitles لأولئك الذين يتذمرون بشأن شباب اليوم إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا
    Talvez os nossos pais sofressem de depressão. TED وربما عانا أبائنا من الاحباط وربما لم يستطيعوا ان يحبونا
    O tal clube está a dar cabo dos nossos pais. Open Subtitles ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟ أنه يقتل أبائنا
    Se quiser, podemos dizer aos nossos pais que venham, todos eles ao mesmo tempo. Open Subtitles إذا أردت يمكننا دعوة أبائنا للمَجيء كلّهم في نفس الوقت
    Em todo o mundo, cozinheiros unidos graças à cozinha, como aconteceu com os nossos pais, que se uniram à mesa TED ف كل العالم توحد الطباخون بفضل المطبخ كما حدث مع أبائنا حين توحدوا في الوطن
    "Temos de fazer algo em relação a isto, "para querermos ter aqui os nossos pais". TED يجب ان نفعل شيئا من اجل هذا حتى نجعل منه دارا نريد أن نجعل أبائنا يعالجون هنا
    Não liguem a isto, todos os nossos pais andaram à procura disso, na nossa idade. Open Subtitles هذه الخريطة قديمة الأخبار رحل كل شخص بحث عن ذلك عندما أبائنا كانوا بعمرنا
    os nossos pais estão ralados, são horas de jantar, não podemos ir para casa? Open Subtitles ميكي، تعال، أبائنا قلقون ـ إنه وقت العشاء دعنا نذهب إلى البيت ـ بيت؟ أي البيت؟
    Lá porque os nossos pais digam que o Jason é uma lenda, não significa que não tenha sido verdade. Open Subtitles ليس لأن أبائنا يقنعوننا أن جيسون مجرد أسطورة لا يعنى إنه صحيح
    Antigamente, quando os nossos pais nos educaram, exigiam-nos total obediência. Open Subtitles في أيام الخير، عندما كان أبائنا يعلّموننا كانوا ينتظـرون الطاعة التامـّـة
    Portamo-nos como se soubéssemos tudo, como os nossos pais e os deles. Open Subtitles نتصرف كأننا نملك الأجوبة ونحن منيعون كلياً مثلما يبدو أبائنا وأبائهم قبلهم
    E como o ADN humano e dos macacos só diferem em 2%... o mesmo pricípio deve funcionar com os nossos pais. Open Subtitles وحيث ان الصفات الوراثية للإنسان والقرد تختلف فقط بإثنان بالمائة نفس المبدأ يجب أن يطبق على أبائنا
    Sensores de longo alcance detectaram partículas de ion que mostram a rota... por onde os alienigénas levaram os nossos pais. Open Subtitles إلتقطت المحسسات آثار آيون تشير الى طريق المغادرة للمخلوقات الفضاية التى إختطفت أبائنا
    Meu, os nossos pais nem podem pagar advogados. Open Subtitles الرجل، أبائنا لا يستطيع تحمل المحامين حتى. يا، رجل.
    Quem melhor que nós sabe o que enfurece os nossos pais? Open Subtitles من الذي يعرف ما يقود أبائنا للجنون أفضل مننا؟
    Não escolhemos os nossos pais, devemos escolher a nossa religião? Open Subtitles لا نقوم بأختيار أبائنا ولكن يجب أن نلتزم بديننا ؟
    Aprendemos que não herdamos a Terra dos nossos pais, tomamo-la emprestada aos nossos filhos. Open Subtitles تعلّمنا بأنّنا لا نرث الأرض من أبائنا نستعيرها من أطفالنا
    Profanastes a nossa fé, a fé dos nossos pais e dos nossos antepassados. Open Subtitles لايمكنكم.. لقد انتهكت إيماننا، إيمان أبائنا وأجدادنا
    Só queremos viver em paz na terra dos nossos pais. Open Subtitles كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام.
    Devíamos contar aos nossos pais. O meu pai já deve saber. Open Subtitles اعتقد اننا رسميا تمت خطبتنا ربما علينا اخبار أبائنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد