| Acho que estou zangada porque não consigo justificar o estar zangada. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجعلي غاضبة لأني لا أستطيع أن أبرر غضبي |
| Eu via a terra educativa prometida, e em toda a minha vida nunca consegui justificar a disparidade. | TED | رأيتُ أرض التعليم الموعودة، ولم أستطع من أجل حياتي أن أبرر عدم المساواة. |
| Não preciso de me justificar. Não admito que me fale assim. | Open Subtitles | لست مضطرة لأن أبرر أعمالي لك لا يحق لك أن تكلمني هكذا |
| Ao tentar desculpar o meu falhanço, só piorarei as suas suspeitas de que faço parte do problema dos piratas e que não sou a solução. | Open Subtitles | إن حاولت أن أبرر عجز الميزانية سأزيد من شكوكهم الموجودة والتي تشير إلى أنني أشكّل جزءاً من المشكلة وليس الحل |
| Não estou a dar desculpas para as nossas acções. | Open Subtitles | إسمعا، إنّي لا أبرر طريقة تعاملنا مع ذلك. |
| Como justifico uma morta na minha casa de banho? | Open Subtitles | كيف أبرر وجود جثة فى حمامى؟ |
| Porque tenho de me justificar? | Open Subtitles | ..وهو ليس بمصاص دماء , و لماذا يجب عليّ بأن أبرر موقفي ؟ ؟ |
| Não tenho de me justificar a esta malta, cambada de lixo suburbano que não percebe nada de oceanos. | Open Subtitles | و لن أجلس هنا و أبرر لنفسى. لمجموعة من القرويين الأغبياء. لا تعرفون أدنى شئ عن المحيط و ما به. |
| Não preciso de te justificar nada, mas, avaliar informações é aquilo que a CIA faz. | Open Subtitles | ، ليس وكأنّه عليّ أن أبرر أيّ شيء لأجلك لكنّ تقييم المخابرات هو ماتقوم به الإستخبارات المركزيّة |
| Não é que eu esteja a justificar o que ele fez, mas o desespero pode obrigar-nos a fazer coisas terríveis | Open Subtitles | لا أبرر ما فعله لست كذلك لكن يرغمك اليأس على فعل أمور فظيعة |
| Como podia justificar a sua defesa, quando tantos alunos qualificados mereceram o reu respeito? | Open Subtitles | كيف لي أن أبرر توسطي من أجلك حيث ُهناك الكثير من الخريجين الذين إستحقوا إحترامي في الواقع؟ |
| Não me vou justificar perante estes... | Open Subtitles | لن أبرر موقفى تجاه هذين الشابين |
| Preciso tentar justificar o respeito de vocês. | Open Subtitles | علي أن أحاول أن أبرر لكم إحترامكم |
| Mais tarde, terei de justificar isto ao teu pai. | Open Subtitles | يجب أن أبرر هذا إلى أبيك لاحقا |
| Não quero ter que justificar quem eu sou. | Open Subtitles | لا أحتاج أن أبرر لأحد ما أنا عليه |
| Tenho mesmo de me justificar mais? | Open Subtitles | هل يجب أن أبرر نفسي أكثر من هذا؟ |
| Não posso justificar aquilo a que chamam um "conjunto de processos judiciais inconclusivos" | Open Subtitles | لا أستطيع أن أبرر ما تسميه "سلسة محاكمات باطلة" |
| Tenho mesmo de justificar alguma coisa a si? | Open Subtitles | أعليّ حقاً أن أبرر أيّ شيء لك؟ |
| Não tento desculpar. O que fiz está mal. | Open Subtitles | لست أبرر فعلته يا سيدتي إرتكب خطأ |
| Quis inventar desculpas os meus actos. | Open Subtitles | كنت أبرر سوى أفعالي |
| Mas quando eu justifico as más escolhas, eu dificulto que as mulheres atinjam a igualdade, a igualdade que todas merecemos, e preciso de assumir isso. | TED | ولكن - عندما أبرر الخيارات السيئة ، أجعل من الصعب على النساء تحقيق المساواة المساواة التي نستحقها جميعاً، وأنا بحاجة للوصول إليها . |
| Não percebo porque tenho de lhe dar explicações. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا عليّ أن أبرر نفسي لك |
| Mas não tenho justificações para o comprar tal como tu não tens para usar esse chapéu. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن أبرر شرائها أكثر مما تستطيع تبرير تلك القبعة |