Mas contigo, eu Imagino que seria como fazê-lo... como um animal empalhado. | Open Subtitles | لكن معك .. أتصور أنه سيكون مثل فعله مع الحيوانات المحنطة |
Não, Imagino que ele mandou alguém fazê-lo por ele, certo? | Open Subtitles | كلا، أتصور أنه كلف شخصاً آخر بذلك، صحيح ؟ |
Não sei nada sobre as entradas e saídas do IRS, mas Imagino que é contra alguma regulamentação federal, rasgar a colecta de outro agente. | Open Subtitles | أنا لا أعرف خصوصيات وعموميات من مصلحة الضرائب، ولكن أتصور أنه ضد بعض التنظيم الاتحادي ل، اه، أجاد جمع وكيل آخر. |
Imagino que seja o mesmo que queiras falar comigo. | Open Subtitles | أنا أتصور أنه نفس الشيء الذي تريدين التحدث عنه أنتِ |
E tendo em conta aquele mal entendido que eu tive com os teus filhos, eu... Imagino que ele esteja ansioso por falar contigo. | Open Subtitles | واعتبري تلك الحادثة التي حدثت لي مع أطفالك أتصور أنه سيكون متلهف للكلام معك |
Imagino que não existam muitos Cornhuskers judeus. | Open Subtitles | أتصور أنه ليس هناك الكثير من الأشياء المباحة في الشريعة اليهودية |
Imagino que deva ser perturbador ter essas capacidades. | Open Subtitles | . . أتصور أنه من المزعج الحصول على مثل هذه القدرات |
Não, mas Imagino que dificulte o trabalho manual. | Open Subtitles | لا.أنا أتصور أنه من من الصعب أن نفعل هذا يدوياً |
Imagino que ela tinha um... pano ou assim amarrado nas suas mãos para a proteger do resíduo da arma. | Open Subtitles | .. و أتصور أنه كان لديها قطعه قماش ملفوفه على يديها لحمايتها من آثار إطلاق النار |
Ele isolou a Central, tal como foi pedido, mas, Imagino que esteja tão ansioso como eu para saber, exactamente, o que é que se passa aqui. | Open Subtitles | قام بأغلاق المصنع ، كما طُلب لكن أتصور أنه متلهف مثلي لمعرفة ما الذي يحدث بالضبط |
Imagino que um rei sempre espera conseguir aquilo que quer. | Open Subtitles | أتصور أنه الملك إلى الأبد يتوقع أن يحصل على ما يريد |
Agora que sabemos que ele não é um terrorista, Imagino que esteja cheio de medo. | Open Subtitles | الآن بمعرفة أنه ليس إرهابياً قاسي الفؤاد، أتصور أنه خائف للغاية |
Senhoras e senhores, júri desse tamanho, Imagino que, provavelmente, exista entre vocês alguns cristãos. | Open Subtitles | سيداتي و ساداتي، في لجنة محلّفين بهذا الحجم، أتصور أنه يوجد هناك، على الأرجح بين صفوفكم، القليل من المسيحين |
Imagino que seja confortante seguir durante um pouco. | Open Subtitles | أتصور أنه من المريح أن أمتثل للأوامر لبعض الوقت. |
Se um consultor homem fracturasse o maxilar de um suspeito, Imagino que estaria numa cela agora mesmo. | Open Subtitles | إذا مستشار ذكر في مكتب التحقيقات الفدرالي كسر فك المشتبه فيه أتصور أنه سوف يكون جالس في زنزانة السجن الآن |
Imagino que não seja grande alvo, mas não há como tentar. | Open Subtitles | أنا لا أتصور أنه هدف جيد لكن لماذا لا نجرب ذلك ؟ |
Imagino que seja assuntos oficias relacionados com Presidente da Câmara. | Open Subtitles | أتصور أنه عمل رسمي يتعلق بالرئيس |
Imagino que tenha sido ele a casar contigo. | Open Subtitles | أُفضّل أن أتصور أنه هو من تزوجك |
Imagino que ele ficará bem ocupado. | Open Subtitles | أتصور أنه سيكون مشغولا جدا بذلك. |
Agradeço os aplausos, senhoras e senhores, mas Imagino que sejam para a mulher que vieram ver. | Open Subtitles | أقدر لكم التصفيق سيداتي وسادتي... ولكني أتصور أنه للمرأة التي جئتم لرؤيتها فعلاً |