| pensei que a tivessem escondido. Não esperava de um feitiço tão forte. | Open Subtitles | افترضت أنّهم حجبوها، ولم أتوقّع أن تكون تعويذة الحجب بهذه القوّة. |
| Combinei encontrar-nos aqui por achar que gostaria de ver fotos, nunca pensei que elas seriam de... pénis de homens. | Open Subtitles | رتّبت للقائك هنا لأنّي ظننتك قد تُعجبي بالصور الضوئيّة. لم أتوقّع أن أجد هنا صورًا لأعضاء تناسليّة ذكوريّة. |
| Odeiam-me, eu sabia disso. Mas não pensei que se revoltassem. | Open Subtitles | أعلم أنّهم يكرهونني، لكنّي لم أتوقّع أن يتمرّدوا. |
| Na primeira vez, não esperava que falasses sobre sutiãs, depois na segunda vez, foi uma surpresa eu próprio falar sobre isso. | Open Subtitles | أوّل مرّة لم أكن أتوقّع أن تبدأي بالتكلّم عن الصداري وفي المرة الثانية تفاجأت عندما اكتشفت أنّني أتكلم عنها |
| Só não esperava que passasse tão depressa, mais nada. | Open Subtitles | أنا لم أتوقّع أن يمر بهذه السرعة. ذلك كلّ ما في الأمر. |
| espero que o braço forte da lei te tenha dado a lição que merecias. | Open Subtitles | حسناً .. أتوقّع أن اليد الطولى للقانون أعطتك بالسياط ما تستحقّه |
| Desde que cheguei, faço muitas coisas que pensei que não faria. | Open Subtitles | منذ جئت لهذه الجزيرة، تعلّمت أشياء كثيرة لم أتوقّع أن بوسعي تعلّمها. |
| Nunca pensei que eras do tipo vigilante mascarado. | Open Subtitles | لم أتوقّع أن تكون رجلًا من نوعيّة المقتصّ المقنّع. حقًّا؟ |
| Não pensei que os medicamentos fizessem efeito tão depressa. | Open Subtitles | لم أتوقّع أن يعملَ العقارُ بهذه السرعة |
| "Nunca pensei que uma coisa tão pequena pudesse derrubar alguém tão forte." | Open Subtitles | "لم أكن أتوقّع أن أرى ذلك الشيء الصغير" "يمكن أن ينزل بقسوة على شخص ما" |
| Eu sempre sonhei com algo assim e nunca pensei que fosse possível, e aqui estou. | Open Subtitles | لقد كنتُ دائماً أحلمُ ،بشيء مثل هذا ...و لم أتوقّع أن هذا ممكن، لذا |
| Mu! Nunca pensei que serias o Cavaleiro de Ouro de Carneiro! | Open Subtitles | سيّد (مو)، لم أتوقّع أن تكون القدّيس الذهبيّ لبرج الحمل! |
| Nunca pensei que os dois irmãos me desafiariam. | Open Subtitles | لم أتوقّع أن يعصيني كلا الأخوين. |
| Tenho que admitir, não pensei que um club seria o teu estilo. | Open Subtitles | -هذا أنا" " يتحتّم أن أعترف، لم أتوقّع أن يكون ملهى هو مركز عملياتك. |
| nunca pensei que teria outro. | Open Subtitles | لم أتوقّع أن يرزقني الله بأخ آخر. |
| Sou a sua namorada. esperava que falasse comigo. | Open Subtitles | أنا صديقته الحميمة أتوقّع أن يتحدّث إليّ |
| esperava que viesses à minha procura muito mais cedo. | Open Subtitles | كنت أتوقّع أن تأتي للبحث عنّي بوقت أسرع |
| - Não esperava que voltasse para cá. | Open Subtitles | لم أتوقّع أن تعود إلى هنا |
| Não espero que vá haver muita competição. | Open Subtitles | . أنا لا أتوقّع أن تكون هناك منافسات كثيرة |
| Mas devo dizer que não espero que a abordagem dele seja fechada. | Open Subtitles | لكن يجب أن أقول الآن أنّني لا أتوقّع أن يكون أسلوبه المماطلة |
| Não espero que troquemos presentes, mas não significa que não possamos ser aliadas. | Open Subtitles | لا أتوقّع أن نتبادل الهدايا، ولكن ذلك لا يعني أنّه لا يمكن أن نكون حليفتين |
| Jamais imaginei que iria conhecer o meu marido "arranjado". | Open Subtitles | لم أتوقّع أن ألتقي زوجي من ترتيب زواج مريب. |