Pedimos aos passageiros que se mantenham calmos durante estas circunstâncias difíceis. | Open Subtitles | نطلب من مسافرينا الحفاظ على الهدوء و النظام أثناء تلك الظروف الصعبة |
Pedimos aos passageiros que se mantenham calmos durante estas circunstâncias difíceis. | Open Subtitles | نطلب من مسافرينا الحفاظ على الهدوء و النظام أثناء تلك الظروف الصعبة |
Eu só quero que você suporte a mesma agonia angustiante durante estas sessões que eu passo todos os Domingos, ouvindo os seus sermões. | Open Subtitles | أنا فقط أريدك أن تُعاني من نفْسِ شِدّة الألم أثناء تلك الجلسات التي أمُرّ بها كل يوم "أحَد" و أنا أستمع إلي خُطبك |
durante esses 30 anos, eu aprendi a pensar, agir e viver do amor e da lealdade do meu povo. | Open Subtitles | أثناء تلك السنوات الثلاثين تعلّمت التفكير والتصرّف والعيش بكل الحب والاخلاص لشعبى |
Mas durante esses 11 anos, não suspeitaste uma vez sequer que estavas a trabalhar para uma organização renegada. | Open Subtitles | لكن أثناء تلك السنوات الـ11، لا عندما شككت بأنّك كنت عمل للمنظمة المتمرّدة. |
Pode ele ter sido capaz de fazer planos para mim e outros, apenas... apenas durante esses breves momentos? | Open Subtitles | أكان يمكن أن يكون قادراً على التفكير... بي وبالآخرين أثناء تلك اللحظات القليلة؟ |