Foi por vós que fiz isto. Tive de fazer. | Open Subtitles | فعلت هذا من أجلكما تعين علي فعل هذا |
Ele vê um futuro para vós os dois depois da minha morte. | Open Subtitles | يرى مستقبل من أجلكما أنتما الاثنان بعد موتي |
O nosso país socialista fez muito por vós. | Open Subtitles | فعل الكثير من أجلكما والآن حان دوركما |
Estou muito feliz por vocês e... feliz de estar aqui, foi muito bom deixarem-me vir. | Open Subtitles | أنا .. أنا متحمّس للغاية من أجلكما متحمّس لوجودي هنا و ممتن جداً لسماحكما لي بالحضور |
Espera... então eu recebi muitas balas por vocês, e vocês nem sequer procuraram por mim? | Open Subtitles | انتظر .. لقد اطلق علي الرصاص عدة مرات من أجلكما ولم تبحثوا عني ؟ |
Já a preparei para vós. | Open Subtitles | لقد أعددته من أجلكما. |
- Por vós os dois. | Open Subtitles | -من أجلكما |
Eu vivo para vocês e só me dão dores de cabeça! | Open Subtitles | أنا أعيش من أجلكما وأنت تعطيني الصداع |
Jogarão a escada para vocês e eu o distrairei. | Open Subtitles | سينزلون السلم من أجلكما وأنا سألهيه. |
Parece ser uma questão de orgulho. Só quero que saibam que eu a Ossos estamos aqui por vocês e para o que precisarem. | Open Subtitles | إسمعا، أريدكما أن تعلما أنّنا أنا و(بونز) موجودان هنا من أجلكما إن إحتجتما شيئاً. |