Da mesma forma, temos que utilizar os nossos recursos para a mudança social. | TED | بالمثل، علينا استخدام مصادرنا من أجل التغيير الاجتماعي. |
Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. | TED | لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي. |
Estou aqui hoje para falar sobre mudança social, não de uma nova terapia ou nova intervenção ou de uma nova maneira de trabalhar com crianças ou algo do género, mas de um novo modelo de negócio para a mudança social, uma nova maneira de resolver o problema. | TED | انا هنا اليو م لاتحدث عن التغير الاجتماعي ليس كعلاج جديد ولا تدخل او طريقة جديدة للتعامل مع الاطفال او شئ كهذا ولكن نموذج جديد للعمل من أجل التغيير الاجتماعي طريقة جديدة لمعالجة مشكلة |
O cérebro dos rapazes estão a ser digitalmente ligados de uma maneira nova para mudança, novidade, entusiasmo e estímulo constante. | TED | أدمغة الأولاد تتم إعادة ربطها رقميا بطريقة جديدة بالكامل من أجل التغيير والتجديد والإثارة والاستثارة الدائمة. |
Muitos desses espaços podiam ser usados para mudança social. | TED | كان بالإمكان استخدام العديد من هذه الأماكن من أجل التغيير الاجتماعي. |
Porque não fazes um favor ti mesmo e ajudas para variar? | Open Subtitles | لما لا تسدي لنفسك معروفاً و تساعد من أجل التغيير |
- para variar. - Qual é o seu histórico com crianças? | Open Subtitles | ـ من أجل التغيير ـ ما هو تاريخك مع الأطفال؟ |
Neste momento, estudantes do mundo inteiro estão a exigir uma mudança na voz lancinante do desespero. | TED | يصرخ الطلاب حول العالم الآن من أجل التغيير بأصوات مخترقة لليأس |
Estas instituições são como tanques, ao trabalhar dentro delas comecei a valorizar as descobertas que elas podem alcançar, e convenci-me de que a instituição de mercados de capitais globais, de quase 290 biliões de dólares em ações e títulos no mundo, pode ser uma das maiores forças para a mudança social positiva à nossa disposição, se quisermos que assim seja. | TED | اليوم، هذه المؤسسات تشبه الناقلات، والعمل يكون في داخلهم، بدأت أدرك أي صحوة عظيمة يمكنهم ان يتركوا، وأصبحت مقتنعةَ بأن مؤسسة رؤوس الأموال العالمية، والتي تملك حوالي 290 تريليون دولار من الأسهم والسندات في العالم، قد تكون واحدةً من أهم القوى لدينا من أجل التغيير الاجتماعي الإيجابي لتنظيمنا، إذا طلبنا أن تكون ذلك. |
"Mulheres para mudança" não são um bando de radicais. | Open Subtitles | حسنا المرأة من أجل التغيير ليست حفنة من المتطرفين ذو 60 عاما |
Mulheres para mudança praticam a não-violência. | Open Subtitles | المساواة في الأجور الآن حسنا المساواة بين سن الآن المرأة من أجل التغيير تمارس اللاعنف |
Na verdade até tenho cartão da Mulheres para mudança. | Open Subtitles | نا أؤيدكم أنا فعلا لدي بطاقة عضوية أنا عضوة في نساء من أجل التغيير أنا أؤيدكم |
Eu preciso fazer o que é correcto para variar. | Open Subtitles | أنا بحاجه للقيام بالشيء الصحيح من أجل التغيير |
Mas eu posso, e é uma sensação agradável, para variar. | Open Subtitles | الأمر هو ، يمكنني أن أساعدها ، و إنه لشعور لطيف من أجل التغيير. |
Que outro trabalhe, para variar. Que alguém ponha a comida na mesa. | Open Subtitles | دع شخصاً آخر يعمل من أجل التغيير دع شخصاً آخر يضع اللحم فوق المنضدة |
Uma única pessoa a exigir uma mudança inconveniente é apenas uma inconveniência. | TED | يعد طلب شخص واحد من أجل التغيير صعب وغير مريح في الغالب. |
Mas duas, dez, cem pessoas a exigir uma mudança inconveniente torna-se difícil de ignorar. | TED | لكن يعدُ طلب اثنان أو خمسة أو عشرة أومائة شخص من أجل التغيير غير المريح بمثابة شيء يصعب اهماله. |