"أجل التغيير" - Traduction Arabe en Portugais

    • para a mudança
        
    • para mudança
        
    • para variar
        
    • exigir uma mudança
        
    Da mesma forma, temos que utilizar os nossos recursos para a mudança social. TED بالمثل، علينا استخدام مصادرنا من أجل التغيير الاجتماعي.
    Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. TED لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي.
    Estou aqui hoje para falar sobre mudança social, não de uma nova terapia ou nova intervenção ou de uma nova maneira de trabalhar com crianças ou algo do género, mas de um novo modelo de negócio para a mudança social, uma nova maneira de resolver o problema. TED انا هنا اليو م لاتحدث عن التغير الاجتماعي ليس كعلاج جديد ولا تدخل او طريقة جديدة للتعامل مع الاطفال او شئ كهذا ولكن نموذج جديد للعمل من أجل التغيير الاجتماعي طريقة جديدة لمعالجة مشكلة
    O cérebro dos rapazes estão a ser digitalmente ligados de uma maneira nova para mudança, novidade, entusiasmo e estímulo constante. TED أدمغة الأولاد تتم إعادة ربطها رقميا بطريقة جديدة بالكامل من أجل التغيير والتجديد والإثارة والاستثارة الدائمة.
    Muitos desses espaços podiam ser usados para mudança social. TED كان بالإمكان استخدام العديد من هذه الأماكن من أجل التغيير الاجتماعي.
    Porque não fazes um favor ti mesmo e ajudas para variar? Open Subtitles لما لا تسدي لنفسك معروفاً و تساعد من أجل التغيير
    - para variar. - Qual é o seu histórico com crianças? Open Subtitles ـ من أجل التغيير ـ ما هو تاريخك مع الأطفال؟
    Neste momento, estudantes do mundo inteiro estão a exigir uma mudança na voz lancinante do desespero. TED يصرخ الطلاب حول العالم الآن من أجل التغيير بأصوات مخترقة لليأس
    Estas instituições são como tanques, ao trabalhar dentro delas comecei a valorizar as descobertas que elas podem alcançar, e convenci-me de que a instituição de mercados de capitais globais, de quase 290 biliões de dólares em ações e títulos no mundo, pode ser uma das maiores forças para a mudança social positiva à nossa disposição, se quisermos que assim seja. TED اليوم، هذه المؤسسات تشبه الناقلات، والعمل يكون في داخلهم، بدأت أدرك أي صحوة عظيمة يمكنهم ان يتركوا، وأصبحت مقتنعةَ بأن مؤسسة رؤوس الأموال العالمية، والتي تملك حوالي 290 تريليون دولار من الأسهم والسندات في العالم، قد تكون واحدةً من أهم القوى لدينا من أجل التغيير الاجتماعي الإيجابي لتنظيمنا، إذا طلبنا أن تكون ذلك.
    "Mulheres para mudança" não são um bando de radicais. Open Subtitles حسنا المرأة من أجل التغيير ليست حفنة من المتطرفين ذو 60 عاما
    Mulheres para mudança praticam a não-violência. Open Subtitles المساواة في الأجور الآن حسنا المساواة بين سن الآن المرأة من أجل التغيير تمارس اللاعنف
    Na verdade até tenho cartão da Mulheres para mudança. Open Subtitles نا أؤيدكم أنا فعلا لدي بطاقة عضوية أنا عضوة في نساء من أجل التغيير أنا أؤيدكم
    Eu preciso fazer o que é correcto para variar. Open Subtitles أنا بحاجه للقيام بالشيء الصحيح من أجل التغيير
    Mas eu posso, e é uma sensação agradável, para variar. Open Subtitles الأمر هو ، يمكنني أن أساعدها ، و إنه لشعور لطيف من أجل التغيير.
    Que outro trabalhe, para variar. Que alguém ponha a comida na mesa. Open Subtitles دع شخصاً آخر يعمل من أجل التغيير دع شخصاً آخر يضع اللحم فوق المنضدة
    Uma única pessoa a exigir uma mudança inconveniente é apenas uma inconveniência. TED يعد طلب شخص واحد من أجل التغيير صعب وغير مريح في الغالب.
    Mas duas, dez, cem pessoas a exigir uma mudança inconveniente torna-se difícil de ignorar. TED لكن يعدُ طلب اثنان أو خمسة أو عشرة أومائة شخص من أجل التغيير غير المريح بمثابة شيء يصعب اهماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus