| Disseram que o Unalaq cercou o Portal do Sul. | Open Subtitles | قالوا بأن أونولاك قد أحاط بالبوابة الجنوبية |
| Quando Herodes reconstruiu o templo, ele cercou a plataforma sobre a qual se apresentava com uma parede maciça. | Open Subtitles | عندما اعاد هيرودس بناء المعبد, أحاط المنصه بحوائط عملاقه. |
| Aqui estava eu rodeado pela família e pelos meus supostos amigos e nunca me tinha sentido tão só, nunca na minha vida. | Open Subtitles | هنا أنا أحاط من قبل عائلتي وأصحابي المدعوّين وأبدا لم أشعر بالوحده في كلّ نفخاتي |
| Fui rodeado por um campo de energia, e, de repente, encontrei-me la. | Open Subtitles | حقل من الطاقة أحاط بى.. و فجأة كنت هناك... |
| Quando tinha 13 anos, fui cercado por uns rapazes mais velhos quando estava a ir à empresa do meu avô. | Open Subtitles | عندما كنت بالـ 13 من عمري أحاط بي مرة رهط من الفتيان الأكبر مني سنا عندما كنت أحمل الرواتب |
| Se eu fosse cercado por seis ou oito deles, teria alguma hipótese? | Open Subtitles | إذا أحاط بي 6 منهم فهل لدي فرصة؟ |
| Washington escapou do norte e cercou Cornwallis, que não podia retroceder para o mar. | Open Subtitles | واشنجتون هرب من الشمال... ...و أحاط بكورنواليز الذى لم يستطع الفرار من البحر. |
| Fui apanhado por uma gang que me cercou. | Open Subtitles | و أحاط بي بعض الكوبيين |
| É minha sina viver rodeado por mulheres lindas. | Open Subtitles | إنه مصيري، أن أحاط بالنساء الجميلات |
| Comove-me estar rodeado de tantas caras conhecidas na nossa festa. | Open Subtitles | ينشرح صدري عندما أحاط بالكثير من العائلات، في حفلتنا ... .. |
| O Presidente Walker está rodeado por um Congresso dividido. | Open Subtitles | الرئيس واكر أحاط نفسه بكونغرس معطل! |
| Não há nenhuma chance de escapar. O edifício foi cercado pelos nossos homens. | Open Subtitles | لقد أحاط بك رجالنا |