Estamos a perder um ritual que acredito ser transformador, transcendente, e que está no curacao da relação medico-doente. | TED | نحن نفقد أحد الطقوس التي أؤمن أنا شخصياً بأنه تحويلي انتقالي وفي صميم علاقة الطبيب بالمريض. |
Eles disseram-me imediatamente: "Estás a descrever um ritual clássico." | TED | وقالوا لي مباشرة: "أنت تصف أحد الطقوس التقليدية". |
O homem que trocou a actuação no intervalo da Super Bowl por um ritual satânico para coser a vagina da Debbie Harry? | Open Subtitles | الرجل الذي لم يحضر حفله في المباراه النهائية للكرة ليحضر أحد الطقوس الشيطانية , لخياطة مهبل امرأة ارجوك توقف |
Pelos hieróglifos, era um ritual... para viagem fora do corpo. | Open Subtitles | و يبدو من رموزا ، أود أن أقول أنه كان أحد الطقوس لل خروج من الجسد السفر. |
O retiro da Ilha das Conchas é um ritual que data dos anos 20. | Open Subtitles | مُنتجع جزيرة " الصدفة " هى أحد الطقوس التي يعود تاريخها إلى أوائل العشرينيات |
Estamos a perder um ritual. | TED | نحن نفقد أحد الطقوس. |
Bem, eu pergunto-vos se o ritual de um indivíduo ir ter com outro e contar-lhe coisas que não contaria ao padre ou ao rabi e depois, ainda por cima, despir-se e permitir que lhe toquem, eu pergunto-vos se isso não é um ritual de sobeja importância. | TED | كذلك أود أن أقدم لكم بأن طقس قدوم شخص إلى آخر وأخباره بأشياء لن يقوم بإخبارها لواعظه أو حاخامه، ومن ثم، فوق كل هذا، يتعرى ويسمح باللمس -- سأقول لكم بأن هذا هو أحد الطقوس ذات الأهمية المتعدية. |