ويكيبيديا

    "أحياء" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • vivos
        
    • vida
        
    • vivo
        
    • viva
        
    • quarteirões
        
    • viver
        
    • bairros
        
    • sobreviver
        
    • biólogo
        
    • estão vivas
        
    • por
        
    • vidas
        
    • biologia
        
    • favelas
        
    • bióloga
        
    São espertos, são adaptáveis e são muito bons em manterem-se vivos. TED إنهم أذكياء بارعون وسريعو التكيف، ويستطيعون البقاء أحياء بشكل جيد.
    Quando três pessoas vêm a você a unica coisa honesta que você pode fazer é lhes dar uma última chance para sair vivos. Open Subtitles حين يأتي إليك ثلاثة أشخاص بحياتهم ممددة على طاولة لأجل أن تمزقيها قطعاً من العدل أن تمنحيهم فرصة أخيرة للخروج أحياء
    É engraçado que estejamos vivos depois de todos estes mortos. Open Subtitles غريب أننا ما زلنا أحياء بعد موكب الجثث ذاك
    Só havia uma maneira de saírem dali com vida. Open Subtitles كانت هناك طريقة واحدة لتخرجوا من هناك أحياء
    Vigilância é o que me mantém vivo até agora, não é? Open Subtitles ألم ينبهك عدد الذين تتركينهم أحياء هذه الأيام، أليس كذلك؟
    Foi incendiada, vinte e cinco hereges foram queimados vivos na capela. Open Subtitles عندما نشب حريق ، أحرق 25 منشق أحياء في الكنيسة
    Fica atento ao teu canto. Traz todos os teus homens vivos. Open Subtitles راقب فرقتك فقط عد و كلّ رجالك أحياء الى هنا
    Foi incendiada, vinte e cinco hereges foram queimados vivos na capela. Open Subtitles عندما نشب حريق ، أحرق 25 منشق أحياء في الكنيسة
    Mas se és mau, vais para um lugar onde os mortos pensam... que continuam vivos e rezam para morrer, mas a morte nunca chega. Open Subtitles وإن كنتَ سيئاً ستذهب لمكان حيث يظن الموتى أنهم مازالوا أحياء وأنهم يُصلّون لأجل موتهم ولكن الموت لا يأتيهم يو بي إن؟
    Na verdade podemos ser comidos aqui vivos por um tubarão. Open Subtitles يمكن فعلا أن يتم إلتهامنا أحياء بأسماك القرش هنا
    Não sei quanto mais tempo aqueles velhinhos vão estar vivos. Open Subtitles لا أعرف لكم من الوقت سيبقي هؤلاء العجائز أحياء
    Torturam-nos! E metem-nos em câmaras de gás, ou queimam-nos vivos! Open Subtitles يعذبونهم، وبعد ذلك يسممون بالغازهم أو انهم يحرقونهم أحياء
    Queres que diga que, "quando isto acabar," "e se ainda estivermos vivos, podemos ir tomar um copo?" Open Subtitles هل يجب أن أقول، أنه لو ظللنا أحياء بعد انتهاء الأمر، فسنحتسي الشراب معاً ؟
    e ouve, se estivermos vivos depois, que tal voltarmos ao meu quarto? Open Subtitles و اسمع، إن بقينا أحياء بعدها ما رأيك أن نعود لغرفتي؟
    Há pacientes a morrer agora e esses órgãos podiam mantê-los vivos. Open Subtitles ثمّةَ مرضى يموتونَ الآن، وهذه الأعضاءُ لها أن تبقيهم أحياء
    Dependemos realmente do nosso fato espacial para nos mantermos vivos. Open Subtitles نحن فعلاً نعتمد على بذلتنا الفضائية لكي نبقى أحياء
    Sim, estamos vivos. Estamos a ir para aí. Encontramo-nos no beco. Open Subtitles أجل, نحن أحياء, وها نحن قادمين إليك انتظرينا عند الزقاق
    Só havia uma maneira de saírem dali com vida. Open Subtitles كانت هناك طريقة واحدة لتخرجوا من هناك أحياء
    Então, é a música que está a manter vivo o sistema e os seus potenciais habitantes. TED فإن الموسيقى حقًا هي من تجعل النظام حيًا.. وتجعل سكان هذا النظام أحياء كذلك.
    A Tríade está de facto, viva, pelo menos em forma de espírito. Open Subtitles الثالوث ، في الواقع ، أحياء على الأقل على شكلِ روح
    Gaita... atravessa o motor como se nada fosse e atinge um transeunte qualquer a três quarteirões de distância. Open Subtitles بل ستخترق المحرك كله قبل أن نعرف ماذا حدث وستصيب أحد المارة على مسافة 3 أحياء
    Krod e Aneka, saiam e deixamos os outros viver! Open Subtitles كرود و أنيكا اخرجا الآن سندع البقية أحياء
    Estou a criar centros de distribuição de alimentos por cinco bairros. Open Subtitles أنا أنشأ العديد من منشآت توزيع الطعام.. عبر خمسة أحياء.
    Nós viemos agora da ilha mais próxima, e confie em mim, nenhum ser humano consegue lá sobreviver. Open Subtitles لقد جئنا للتو من على متن تلك الجزيرة ثقي بي لا يوجد أحياء ناجين هناك
    É uma ótima altura para se ser biólogo molecular. (Risos) Decifrar e recriar o código de ADN está a tornar-se mais fácil e mais barato. TED إنه وقت عظيم لأكون متخصصة أحياء جزيئية قراءة و كتابة شفرات الحمض النووي أصبح أسهل و منخفض التكلفة
    Queremos pessoas que estão vivas, imagens vividas, de preferência Dinamarqueses. Open Subtitles نريد صور حية لأناس أحياء وياحبذا لو كانوا دنماركيين
    Experiência... quando as escolhas erradas custam vidas e as correctas as salvam. Open Subtitles التجربة عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء
    Melhores parceiros do laboratório de biologia de sempre, certo, meu? Open Subtitles أفضل شريكَي مختبر أحياء على الإطلاق، صحيح يا صاح؟
    É um agricultor. Ele vivia nas favelas de Kibera quando o pai o chamou e lhe falou sobre a Artemisia e o seu potencial valor acrescido. TED لقد كان يعيش في أحياء كيبيرا الفقيرة عندما أستدعاه والده وأخبره عن الأرطماسيا والقيمة المضافة المحتملة.
    É uma sorte que a minha carreira como bióloga me permita mergulhar profundamente na vida de algumas criaturas verdadeiramente maravilhosas que partilham o nosso planeta: os pirilampos. TED من حسن الحظ أن مهنتي كعالمة أحياء تجعلني أغوص بعمق في حياة بعض من أعجب الكائنات التي تشاركنا كوكبنا: اليراعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد