disse-te que tinha sido casado. Na nossa lua de mel ela transformou-me. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني كنت متزوجاً, وفي ليلة زواجنا حوّلتني |
Eu disse-te que nunca deixaria que nada te acontecesse. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني لن أدع مكروهاً يصيبك أبداً |
Mas disse-te que confio em ti nisto, por isso estou a confiar em ti. | Open Subtitles | لكنني أخبرتكِ بأنني اعتمد عليكِ في هذا، لذا فأنا أثق بك |
Eu disse que estava disposta a morrer. Não sou a única. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني كنتُ مُستعدة للموت، ولكني لستُ الوحيدة. |
Eu disse que estaria aqui para te ajudar. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني سأكون متواجداً من أجلكِ |
Eu Já te disse que não estou a ver mais ninguém. | Open Subtitles | سبق أن أخبرتكِ بأنني لا أقابل امرأة أخرى |
Já te disse que deixes isso comigo. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني أعتني بكل الكهرباء |
disse-te que te ligava. | Open Subtitles | .أترين؟ لقد أخبرتكِ بأنني سأتصل بكِ |
Eu disse-te que não vi nada. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ بأنني لم أرى شيئاً |
Eu disse-te que a apanhava, e apanhei. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ بأنني سأختطفها وقد فعلت ذلك |
Eu disse-te que voltava. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ بأنني سأعود |
disse-te que voltava. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني سأفعل. |
Eu disse que o mataria se tocasse em você de novo. Eu ouvi da primeira vez. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني سأقتله لو لمسكِ مجدداً - سمعتك من المرة الأولى - |
Olha, Marisol, quando conheci-te, Eu disse que procurava paz e sossego. | Open Subtitles | اسمعي يا (ماريسول), عندما قابلت أخبرتكِ بأنني أبحث عن الهدوء والسلام |
Já te disse que não quero falar desse tal Ryan. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني لا أودّ التحدّث عن ذلك المدعو (رايان) |
Ouve, Sharpay, Já te disse que não gosto de cantar. | Open Subtitles | يا (شاربي) , سبق أن أخبرتكِ بأنني لا أجيد الغناء |
Já te disse que ia encontrar a Kimia. | Open Subtitles | أخبرتكِ بأنني سأجد (كيميا). |