| Estas são as pessoas de Atlantis que te falei. | Open Subtitles | هؤلاء هم الأشخاص من أتلانتيس الذين أخبرتك عنهم |
| Lembras-te dos ETs pequeninos de que te falei? | Open Subtitles | هل تذكر الفضائيون الصغيرون الذين أخبرتك عنهم ؟ |
| Olha, aquelas miúdas tontas de que eu te falei com bolhas nos pés? | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات الحمقاوات الذين أخبرتك عنهم مرة |
| Escuta, esses britânicos sobre que eu te falei, eles tem um alvo marcado sobre os caçadores americanos. | Open Subtitles | أنصت، أولئك البريطانيون الذين أخبرتك عنهم إنهم يتصيدون الصيادين الأمريكيين |
| Os amigos do Daniel de que lhe falei estao aqui, la fora. | Open Subtitles | أصدقاء دانيال الذين أخبرتك عنهم هنا إنهم بالخارج |
| Mas, gostei daqueles quatro rapazes que lhe falei. | Open Subtitles | لكنني أحببت هؤلاء الصبيان الأربعة الذين أخبرتك عنهم. |
| Foram os rufias de que te falei. | Open Subtitles | كان أؤلئك الأشقياء الذين أخبرتك عنهم |
| Estas são as garotas de que te falei. Queres entrar no carro? | Open Subtitles | هؤلاء البنات أنا أخبرتك عنهم |
| Os gajos de que te falei, pois. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال أخبرتك عنهم |
| Estes são os senhores de que te falei. | Open Subtitles | هاهم الرجال الذين أخبرتك عنهم |
| Estes são os agentes governamentais que te falei e que me meteram no laboratório | Open Subtitles | ماذا يحدث يا (فينسنت)؟ قابلا العملاء الحكوميون الذين أخبرتك عنهم |
| - São eles de quem te falei. | Open Subtitles | -هؤلاء هم الأولاد الذين أخبرتك عنهم . |
| Ir ter com as pessoas de quem lhe falei. | Open Subtitles | إلى الناس الذين أخبرتك عنهم |