Quando fui presa, Disseram-me que o trariam para aqui. | Open Subtitles | عندما تم اعتقالي أخبروني بأنهم سوف يودعونه هنا |
Disseram-me que apanharam-te a tentar entrar no país com alguns materiais restritos. | Open Subtitles | أخبروني بأنهم قد قبضوا عليك محاولاً دخول البلاد بحوزة مواد ممنوعة |
Eles Disseram-me que passariam 40 anos antes de abrirem aquilo. | Open Subtitles | أخبروني بأنهم سيفتحون ذلك بعد أربعين عاماً |
Custou-me 15 dólares. disseram que tinham adorado. | Open Subtitles | لقد دفعت 15 دولار لهذه الحلية أخبروني بأنهم أحبوها |
Quando chegou a minha vez, disseram que tinham perdido o original e que aqui emitiam um novo. | Open Subtitles | أخبروني بأنهم فقدوا الأصل ويجب عليّ أن أستخرج نسخة أخري من هنا |
Falei com os vizinhos, e contaram-me que houve alguém a entrar e a sair da garagem, nos últimos meses. | Open Subtitles | ولكني تحدثت للجيران ولقد أخبروني بأنهم رأو احداً يأتي ويذهب من هذا المرآب |
Falei com os vizinhos, e contaram-me que houve alguém a entrar e a sair da garagem, nos últimos meses. | Open Subtitles | ولكني تحدثت للجيران ولقد أخبروني بأنهم رأو احداً يأتي ويذهب من هذا المرآب |
Disseram-me que não vão apresentar queixa. E que lhe devo isso. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأنهم لن يوجهوا تهمة ضدي و أخبروني بأنه عليّ شكركِ |
Lady Mary, certas pessoas importantes da corte Disseram-me que sentem escrúpulos pelo facto de a mãe do Príncipe Edward, a Rainha Jane, nunca ter sido formalmente coroada, ao contrário de vossa mãe, a Rainha Catarina. | Open Subtitles | سيدة ماري بعض الناس المهمين في البلاط أخبروني بأنهم يشعرون بعدم إقتناع الضمير |
A primeira vez que me reuni com os presos, perguntei-lhes porque pediam um curso de escrita e Disseram-me que queriam poder pôr num papel tudo o que não podiam dizer ou que não podiam fazer. | TED | وعند لقائي الأول بالسجناء، سألتهم لماذا يريدون ورشة للكتابة أخبروني بأنهم يريدون أن يضعوا على الورق كل ما لا يستطيعون قوله أو فعله. |
Disseram-me que era contrabando de material electrónico da Coreia do Sul. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأنهم يقومون بتهريب الإلكترونيات من "كوريا الجنوبيه" |
Disseram-me que tratariam de tudo. | Open Subtitles | أخبروني بأنهم سيتكفلون بكل شيء. |
Disseram-me que podíamos ficar juntos. | Open Subtitles | أخبروني بأنهم سيجمعوني به |
Muito bem. Quando lhe disse que os médicos disseram que ele não podia ser reanimado, era verdade. "Reanimado a tempo", foi a parte que lhe omiti. | Open Subtitles | حسناً, عندما قلت أن الأطباء أخبروني بأنهم لا يستطيعون إحياءه مرة أخرى, كان هذا صحيحاً |
disseram que me largavam se lhes desse alguma coisa. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأنهم سوف يسقطون التهم إن أعطيتهم شيئاً ما |
disseram que iam voltar a aceitar-me na igreja, se mostrasse arrependimento na prisão, mas os maus hábitos são difíceis de perder. | Open Subtitles | أخبروني بأنهم سيفكرون بإعادة إدخالي إلى الكنيسة إذا اظهرت ندماً في السجن ولكن العادات السيئة تموت بصعوبة |
Eles disseram... que me iriam entregar à polícia, a menos que começasse a levar camiões cheios de raparigas para o outro lado, para o México. | Open Subtitles | أخبروني بأنهم سيسلموني الى الشرطه ما لم أبدء بقيادة شاحنات مملوءة بالفتيات الى داخل المكسيك |