Quando atravessaste eu sabia que havia alguma coisa antes de pedires reforços. | Open Subtitles | يصعب عليّ نسيانها. حسناً، فور هبوطكِ أدركت أن هناك خطب ما، |
Acho que nunca se vai poder reparar isso, mas quando me contaste a tua história, sabia que havia uma saída para mim. | Open Subtitles | لم أعرف كيف أصحح ما أفسدته ولكن عندما أخبرتني قصتك. أدركت أن هناك مخرج من أجلي |
Eu sabia que havia algo de estranho nele, pela maneira como ele... | Open Subtitles | حينها أدركت أن هناك شيئًا غريبًا به الطريقة التي... أنه... |
Mas, a certa altura, percebi que há uma diferença enorme entre aquilo para o qual trabalhamos e aquilo para o qual vivemos. | Open Subtitles | لكن في لحظة ما، أدركت أن هناك فرقاً شاسعا بين ما نعمل من أجله و ما نعيش من أجله |
Mas assim que cheguei aqui sozinha, completamente livre, percebi que há muito para se viver. | Open Subtitles | ولكن بمجرد ما وصلت هنا وحدي وحرة تماماً أدركت أن هناك ألكثير لنعيش من أجله |
E depois percebeu que havia outra forma de sabotar o casamento do Greg... | Open Subtitles | وبعد ذلك أدركت أن هناك طريق آخر (لتخريب زفاف (جريج قتل الوصيفة |
Quando é que percebeu que havia algo de errado? | Open Subtitles | متى أدركت أن هناك خطب ما؟ |
Quando soube da ordem secreta, a "Língua do dragão", que eles queriam as moedas, sabia que havia mais que achar os assassinos. | Open Subtitles | عندما علمت بشأن تلك الجماعة السرية، (لسان التنين)، أنهم كانوا في إثر العملات، أدركت أن هناك الكثير على المحك أكثر من مجرد إيجاد القتلة. |
Mas depois percebi que há leis contra o suicídio. | Open Subtitles | ثم أدركت أن هناك قوانين ضد الانتحار. |
percebi que há coisas mais importantes do que a Celia. | Open Subtitles | أدركت أن هناك أموراً أهم من (سيليا) |