"أدركت أن هناك" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabia que havia
        
    • percebi que há
        
    • percebeu que havia
        
    Quando atravessaste eu sabia que havia alguma coisa antes de pedires reforços. Open Subtitles يصعب عليّ نسيانها. حسناً، فور هبوطكِ أدركت أن هناك خطب ما،
    Acho que nunca se vai poder reparar isso, mas quando me contaste a tua história, sabia que havia uma saída para mim. Open Subtitles لم أعرف كيف أصحح ما أفسدته ولكن عندما أخبرتني قصتك. أدركت أن هناك مخرج من أجلي
    Eu sabia que havia algo de estranho nele, pela maneira como ele... Open Subtitles حينها أدركت أن هناك شيئًا غريبًا به الطريقة التي... أنه...
    Mas, a certa altura, percebi que há uma diferença enorme entre aquilo para o qual trabalhamos e aquilo para o qual vivemos. Open Subtitles لكن في لحظة ما، أدركت أن هناك فرقاً شاسعا بين ما نعمل من أجله و ما نعيش من أجله
    Mas assim que cheguei aqui sozinha, completamente livre, percebi que há muito para se viver. Open Subtitles ولكن بمجرد ما وصلت هنا وحدي وحرة تماماً أدركت أن هناك ألكثير لنعيش من أجله
    E depois percebeu que havia outra forma de sabotar o casamento do Greg... Open Subtitles وبعد ذلك أدركت أن هناك طريق آخر (لتخريب زفاف (جريج قتل الوصيفة
    Quando é que percebeu que havia algo de errado? Open Subtitles متى أدركت أن هناك خطب ما؟
    Quando soube da ordem secreta, a "Língua do dragão", que eles queriam as moedas, sabia que havia mais que achar os assassinos. Open Subtitles عندما علمت بشأن تلك الجماعة السرية، (لسان التنين)، أنهم كانوا في إثر العملات، أدركت أن هناك الكثير على المحك أكثر من مجرد إيجاد القتلة.
    Mas depois percebi que há leis contra o suicídio. Open Subtitles ثم أدركت أن هناك قوانين ضد الانتحار.
    percebi que há coisas mais importantes do que a Celia. Open Subtitles أدركت أن هناك أموراً أهم من (سيليا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus