Que derreteu o seu coração lembrando um antigo provérbio árabe: | Open Subtitles | والتى أذابت قلبة والتى تعود بذاكرتنا لقصة الفتاة العربية |
Quando o calor do sol derreteu a cera das asas, Ícaro caiu do céu. | TED | وعندما أذابت حرارة الشمس الشمع من على الأجنحة، سقط إيكاروس من السماء. |
Acho que o forno não apenas derreteu o exterior da Glock, mas também amoleceu o cano de metal. | Open Subtitles | أظن حرارة الفرن أذابت ماصورة المسدس والمظهر الخارجي |
Acho que o calor derreteu a maioria dos meus rapazes. | Open Subtitles | وأعتقد أن الحرارة العالية أذابت حيواناتي المنويّة |
A Hannah dissolveu os comprimidos na água da Deb para que desmaiasse ao volante. | Open Subtitles | "قد أذابت (هانا) الحبوب في ماء دِب) لتفقد وعيها أثناء القيادة)" |
Então ele voou mais alto e mais alto, até que o Sol derreteu as suas asas. | Open Subtitles | ولكن بهجته كانت كبيرة، لذا طار أعلى وأعلى حتى أذابت الشمس أجنحته |
lndaga-se a sua mente torturada se chamam memórias de triunfos idos, ou se gemem prenúncios de desastres vindouros... ou se o bafo quente do deserto lhe derreteu a razão, enlouquecendo-o. | Open Subtitles | ذهنه المعذب كان يتعجب من كونه يستدعى ذكرى آخر الإنتصارات أو ينتحب من أجل نذير المصائب التى ستقدم بعد ذلك و سواءا كانت الأنفاس الملتهبه للصحراء قد أذابت دوافعه نحو الجنون |
A soldagem aqui foi bem feita, Homer... mas o calor do exaustor derreteu a arruela. | Open Subtitles | هذا لحام جيد لكن الحرارة أذابت الذيل |
Já derreteu o seu coração gelado? | Open Subtitles | أذابت قلبك البارد. |
O calor derreteu a minha bebida. | Open Subtitles | لقد أذابت الحرارة شرابي. |
Ícaro, cheio de loucura devido ao orgulho, voou muito alto e o sol derreteu as suas asas. | Open Subtitles | "إيكاروس)، كان أحمقاً لدرجة)" "أنه حلق بعيداً" "والشمس أذابت جناحيه" |
A Hannah dissolveu os comprimidos na água da Deb para que ela desmaiasse ao volante. | Open Subtitles | "قد أذابت (هانا) الحبوب في ماء دِب) لتفقد وعيها أثناء القيادة)" |