| Eu sei, mandou-me mesmo, mas eu estou de volta. | Open Subtitles | أعلم. لقد أرسلتنى إلى المستقبل, لكننى عدت. أنا عائد من المستقبل. |
| A minha mãe mandou-me para o Japão como modelo, sozinha. | Open Subtitles | أمى أرسلتنى الى اليابان بمفردى لأعمل عارضه |
| Depois mandou-me para um quarto cheio de mortos-vivos. | Open Subtitles | ثم أرسلتنى لغرفة مليئة بالزومبى |
| -A mãe me mandou. -Entre mesmo assim. | Open Subtitles | أمى أرسلتنى أدخل بأية حال |
| Foi a Avó Mingott que me mandou cá. | Open Subtitles | الجدة (مينجوت)أرسلتنى. أصبحت أفضل بكثير. |
| Estou infiltrada, a Laguerta mandou-me para o quarto e disse para não dar nas vistas. | Open Subtitles | -انا فى الآداب ، ولذلك لوغورتا أرسلتنى لغرفتى |
| A Bridget mandou-me agora para cá. | Open Subtitles | بريدجت أرسلتنى إلى هنا. |
| A família mandou-me à sua procura, depois de ouvir um rumor de que tinha casado na Corte Francesa. | Open Subtitles | لقد كان فى أتصال مع الأسرة لعدة أشهر متسكعاً في جميع أنحاء القارة لمدة عام تقريباً. أرسلتنى الأسرة هنا لسماعها "أشاعة" تقول. |
| A Beckman mandou-me vir ter contigo para te levar para o Castelo. | Open Subtitles | (بيكمان) أرسلتنى ، لكى اعيدك للقلعة |
| A sua mãe mandou-me. | Open Subtitles | أمك أرسلتنى.. |
| Está tudo bem. Foi a tua mãe que me mandou. | Open Subtitles | لا بأس ، والدتك أرسلتنى |
| Foi a Freyja que me mandou. | Open Subtitles | ا(فرييا) أرسلتنى . |