Não me vejo a sair desta área para gravar músicas para crianças. | Open Subtitles | لا أرى نفسي أبتعد عن هذا حتى أقوم بتسجيل أغاني للأطفال |
Portanto, para mim isso é um privilégio, e quando olho para o espelho o facto é que não me vejo a mim próprio. | TED | لذا إنه عمل مميز, وعندما أنظر لنفسي بالمرآة, إنني حقاً لا أرى نفسي. |
Mas também me vejo com mais clareza. Vejo que, por vezes, o que eu quero é mais do posso pedir razoavelmente. | TED | ولكن يمكن أن أرى نفسي بوضوح أكثر، وأستطيع أن أعترف بأن ما أريده في بعض الأحيان هو أكثر من المعقول. |
Consigo ver-me, sentado num cavalo até ao próximo século. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى نفسي و أنا أمتطي حصاناً في القرن المقبل |
Eu sigo o exemplo da fisioterapeuta na parte esquerda do ecrã enquanto, na parte direita, vejo-me a fazer os movimentos recomendados. | TED | بإمكاني اتباع مثال طبيبتي على الجانب الأيسر من الشاشة، بينما على الجانب الأيمن، أرى نفسي أفعل الحركة الموصى بها. |
Mas não me vejo a fazer papel de super-herói. | Open Subtitles | إنّما لا أرى نفسي على هيئة بطل خارق |
Mas acho que me vejo mais num de 37. | Open Subtitles | لكن أظن أنني أرى نفسي أكثر في السابع والثلاثين |
Quando me vejo bonita assim fico excitada também. | Open Subtitles | عندما أرى نفسي أبدو هكذا , أرغب في إقامة علاقة أنا أيضاً |
Não me vejo há tanto tempo. Devo estar ridícula. | Open Subtitles | لم أرى نفسي منذُ مدة طويلة لابد أنني أبدو مضحكة |
Não, mas não me vejo a mim ou a ninguém, certamente não ao governo, a dizer a uma mulher o que fazer com o seu corpo. | Open Subtitles | لا, .. لا يمكنني أن أرى نفسي , بالأحرى لا يمكن للحاكم أن يخبر المرأة ماذا يجب أن تفعل بجسدها |
Ponto de situação, não é como os outros me vêm, é a maneira como eu me vejo a mim mesmo. | Open Subtitles | بلّ نقطة: لا يهم كيف يراني الآخرين، بلّ بشأن كيف أرى نفسي. |
Gostaria de ser rainha dos corações das pessoas, nos seus corações, mas não me vejo como rainha deste país. | Open Subtitles | أحب أن أكون ملكة قلوب الناس بداخل قلوبهم، ولا أرى نفسي ملكة لهذه البلاد |
É um conceito interessante, mas não me vejo a usar o Uber. | Open Subtitles | قد يكون مبدأ مثير للدهشه ولكن لا أستطيع ان أرى نفسي استخدم خدمة التوصيل |
Então não me vejo a divulgar hoje! | Open Subtitles | إذاً، لا يمكنني أن أرى نفسي أنشر القصة الليلة |
Ser parte da recordação de outra pessoa, ver-me através dos teus olhos... | Open Subtitles | لا أدري أن تكون جزءاً من ذاكرة آخر أن أرى نفسي بعيونك |
Não sei. Meu Deus. É tão estranho ver-me num autocarro. | Open Subtitles | يا إلهي , إنه من الغريب جداً أن أرى نفسي على حافلة كهذه |
É tão estranho ver-me assim no jornal. | Open Subtitles | هذا غريب جداً كي أرى نفسي على ورقة هَكذا. |
vejo-me ao teu lado. Mas não me lembro de nada disto. | Open Subtitles | إني أرى نفسي بجوارك، ولكنني لا أتذكر أي من هذا |
Quando isso acontece, quando olho entre aquelas cadeiras, e vejo a cara de uma bela jovem e vejo-me nos olhos delas, eu, a forma como sempre queria ser, talvez fosse antes, peço-lhe para sair. | Open Subtitles | عندما يحدث هذا .. و أنظر وسط المقاعد و أرى وجه امرأة شابة و أرى نفسي في عينيها |
Como disse um aluno do sétimo ano, que acabou recentemente este programa: "Até me imagino como cientista, "porque gostei deste jogo." | TED | كما قال طالب في الصف السابع والذي أنهى برنامجنا مؤخرًا: "أستطيع أن أرى نفسي عالمًا، لأني استمتعت بهذه اللعبة." |
Ouve, Quinn, nunca me imaginei com um rapaz como o Puck, principalmente porque é o pai da tua bebé mas... alguma coisa aconteceu entre nós. | Open Subtitles | انظري يا كوين أنا لم أرى نفسي منجذبة لفتى مثل باك خاصة بعد أن علمنا أنه والد طفلك |