Não sei porque aquela figura de cartão me incomodou tanto. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أزعجني ذلك المجسم إلى هذه الدرجة. |
Mas, acima de tudo, o que mais me confunde é isto: porque é que me incomodou tanto que esta menina, esta menina pequenina, fosse tão boa a soletrar? | TED | لكن ما حيّرني أكثر كان لماذا أزعجني جدّا كون تلك الفتاة الصغيرة، تلك الفتاة الصغيرة جدا، تجيد التهجئة جيّدا؟ |
Sim, Incomodou-me muito, mas preferi o divórcio em vez do homicídio. | Open Subtitles | حسنا لقد أزعجني كثيرا ولكنني طلبت الطلاق بعد الجريمة |
Por isso quando ele disse que eu não podia fazer alguma coisa, isso Incomodou-me. | Open Subtitles | لذا عندما قال أنني لا أستطيع فعل شيء، أزعجني ذلك. |
Trouxeram este tipo para me irritar, porque eu nunca me tinha visto a falar antes | Open Subtitles | و مع مرور العرض، فإن هذا الرجل قد أزعجني! |
Irritou-me, obviamente, por isso cá estou eu. | Open Subtitles | أزعجني الأمر فحسب, جلياً, لذا... ها أنا ذا |
Nem imaginas. Sempre me chateou, mas começou a fazê-lo de outra forma. | Open Subtitles | ،لقد أزعجني إزعاجًا كثيرًا .ولكن ما فعلهُ كان جديدًا |
Descubro que, ao fim de 10 minutos duma história, o meu filho diz de repente: "Hoje aconteceu uma coisa no recreio que me aborreceu." | TED | أجد أن 10 دقائق لقصة، كما تعلمون ، ابني يقول فجأة : "أنت تعرف، حدث شيء في الملعب اليوم الذي أزعجني حقا. " |
Não foi apenas a destruição das árvores e das encostas que me incomodou. | TED | لم يكن فقط تدمير الأشجار والتلال هو الذي أزعجني. |
Meu, sempre me incomodou porque este excelente sniper seria tão descuidado para deixar o nome dele ser ouvido no rádio. | Open Subtitles | يا رجل، لطالما أزعجني لمَ هذا القنّاص العظيم قد يكون مُهمل ليُسمع اسمه على المذياع |
Sabes... Isto foi o que me incomodou no outro dia. | Open Subtitles | في الحقيقة هذا ما أزعجني في تلك الليلة |
Eu queria pagá-la. Isso sempre me incomodou. | Open Subtitles | أردت دفع ثمنه بنفسي لطالما أزعجني ذلك |
Bem, o que me incomodou foi o modo como a Emma empurrava sempre a Harriet para o Sr. Elton. | Open Subtitles | حسناً, ما أزعجني كان كيف (إيما) بقيت تُجبر صديقتها (هيريت) على السيد (إليتون) |
O seu artigo Incomodou-me muito. | Open Subtitles | ما كان يُمكنك كتابة بحث أزعجني بكثير حتى لو حاولت. |
- Incomodou-me o facto de não termos conseguido atingir os alvos, no campo de tiro, por isso recorri à Balística nas pistolas de duelo. | Open Subtitles | -لقد أزعجني أننا لم نتمكّن من الوصول إلى الهدف عند الطلقة لذا أجريتُ بحثاً عن المقذوفات في أسلحة المبارزة |
E Incomodou-me que, se isso tivesse acontecido, a nossa última memória juntos teria sido uma discussão. | Open Subtitles | أزعجني جداً أنّه لو حصل ذلك، كانت آخر ذكرانا معاً لتكون... شجاراً. |
Detesto admiti-lo, mas Incomodou-me. | Open Subtitles | أكره الاعتراف، لكنه أزعجني للغاية. |
O tipo conseguiu fazer-me irritar. | Open Subtitles | أزعجني الأمر مؤخرًا |
Este dia já me está a irritar. Fiz as rondas da Grey e da Torres. | Open Subtitles | ــ هذا اليوم , قد أزعجني بالفعل (ــ لقد كنتُ اليوم في خدمة (غري) و (توريس |
Irritou-me bastante. Mas ajudou-me a aguentar. | Open Subtitles | ذلك أزعجني كثيراً، لكنه ساعدني أيضاً. |
Irritou-me mesmo. | Open Subtitles | لقد أزعجني للغاية |
Sabes o que me chateou mais hoje? | Open Subtitles | أتعلم ما الشيء الآخر الذي أزعجني اليوم؟ |
Acho que foi o que mais me aborreceu. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو أكثر ما أزعجني |
Disse ao Whitney como isso me aborrecia e ele disse que não era nada de mais, que ninguém é perfeito. | Open Subtitles | شباب أعرفهم، أخبرت (ويتني) كم أزعجني هذا قال أنه ليست هناك مشكلة، وأنه لا أحد مثالي |