Mas não acha que me pergunto o mesmo... desde que a vi? | Open Subtitles | ولكن لا تظن أنني لم أسأل نفسي هذا السؤال منذ رأيتها؟ |
O que não compreendo, o que me pergunto, é por que me esconderam isto. | Open Subtitles | أعتقد أني لم أفهم, دائماً أسأل نفسي, لماذا أخفيتي ذلك عني. |
Ultimamente, todas as noites me pergunto: | Open Subtitles | مؤخراً,أصبحت في كل ليلة أسأل نفسي نفس السؤال |
Boa pergunta. Ando a perguntar-me isso durante dois dias. | Open Subtitles | سؤال جيد,لقد كنت أسأل نفسي هذا سؤال خلال اليومين الماضيين |
Estava quase a perguntar-me quantas vezes ele já terá feito aquilo. | Open Subtitles | كنت تقريبا أسأل نفسي كم عدد المرات التي فعل فيها ذلك |
Às vezes pergunto-me como é que reagiria à tortura. | Open Subtitles | أحيانا أسأل نفسي كيف كنت سأصمد تحت التعذيب |
Até este dia, em cada encruzilhada, faço-me sempre a mesma pergunta: | Open Subtitles | لهذا اليوم، في كل مفترق طريق أسأل نفسي سؤالا وحدا.. |
Todos os dias me pergunto porque me calhou sobreviver. | Open Subtitles | انا أسأل نفسي كل يوم لماذا كنتُ الشخص الوحيد الذي نجى |
Mas ainda hoje me pergunto o que fiz eu nesta vida. | Open Subtitles | لكن ما زلت أسأل نفسي اليوم ماذا فعلت على هذه الأرض |
Todos os dias me pergunto, por que não fui eu em lugar delas. | Open Subtitles | كل يوم أسأل نفسي لماذا لم يكن أنا بدل منهم |
Só me pergunto como pode haver alguém tão mau no mundo... | Open Subtitles | لا أنفكّ أسأل نفسي ، كيف يكون هناك مثل هذا النوع من الشرّ في العالم؟ |
Todos os dias me pergunto porque é que a minha mãe não entrou naquela cápsula comigo. | Open Subtitles | أنا أسأل نفسي كل يوم لماذا والدتي لم تزحف إلى داخل مركبتي |
Eu ainda me pergunto o mesmo. | TED | لا زلتُ أسأل نفسي هذه الأسئلة ذاتها. |
Também me pergunto as mesmas coisas. | Open Subtitles | كنت أسأل نفسي الكثير من هذه الأسئلة. |
Passei os anos a perguntar-me: | Open Subtitles | وقضيت سنوات أسأل نفسي أين هو الآن؟ |
Estive a perguntar-me isso o dia todo. | Open Subtitles | لقد كنت أسأل نفسي هذا السؤال طوال اليوم |
Nos primeiros dias eu... estava sempre a perguntar-me: | Open Subtitles | أول يومين... كنت أسأل نفسي لماذا لا أزال أنا هنا؟ لماذا أنا؟ |
a perguntar-me, porque é que eu, e todas as pessoas que adoro, escolhemos pessoas que nos tratam como se não fôssemos nada. | Open Subtitles | أسأل نفسي فحسب، لمَ أنا وجميع مَن أحبهم... ننتقي أناساً يعاملوننا... وكأننا عديمو الأهمية؟ |
pergunto-me muitas vezes, "O que torna um homem num assassino?" | Open Subtitles | كنت أسأل نفسي ما الذي يجعل الإنسان قاتلا ؟ |
Quando olho para a minha cidade destruída, é claro, pergunto-me: O que levou a esta guerra sem sentido? | TED | عندما أنظر إلى مدينتي المدمرة أسأل نفسي: ما الذي أدى إلى هذه الحرب التي لا معنى لها؟ |
Quando penso e ouço histórias como esta, pergunto-me se haverá uma alternativa. | TED | عندما بدأت أفكر بقصص كهذه وأسمع بقصص كهذه، بدأت أسأل نفسي وأتخيل: هل يوجد بديل؟ |
Estive a fazer-me a mesma pergunta durante a viagem para aqui. | Open Subtitles | - كنتُ أسأل نفسي ذات السؤال طوال طريقي إلى هنا |