Um dos estudos de investigação em que estávamos a trabalhar na época, incluía algumas perguntas sobre pornografia. | TED | واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية. |
Já que estou aqui, deixa-me fazer umas perguntas sobre o emprego. | Open Subtitles | , بما أنني هنا دعني أسئلك بضعة أسئلة حول الوظيفة |
Tinham umas perguntas sobre o apartamento que alugou para seu primo. | Open Subtitles | كان لديهم بضعة أسئلة حول الشقة الي إستأجرتها لابن عمك. |
Muitas vezes, viajo pelo mundo a falar e as pessoas fazem-me perguntas acerca dos desafios, os meus momentos, alguns dos meus arrependimentos. | TED | في كثير من الأحيان أجول حول العالم للحديث فيسألني الناس أسئلة حول التحديات وحول لحظاتي المميزة وما أتأسف عليه |
A Legião não fazia perguntas acerca do passado de nenhum homem, nem lhes oferecia grande futuro. | Open Subtitles | لم يكن الفيلق يطرح أسئلة حول ماضي الرجل و لم يكن يقدم أملاً كبيراً لمستقبله |
Podemos aplicá-lo ao cérebro humano, para explicar alguns comportamentos e funções do cérebro humano como um fenómeno emergente: como andamos, como falamos, como jogamos xadrez, todas estas questões sobre comportamento. | TED | يمكنك تطبيق ذلك على المخ البشري في تفسير بعض سلوكيات ووظائف المخ البشري كظواهر ناشئة: كيف نسير، وكيف نتحدث، وكيف نلعب الشطرنج، كل هذه أسئلة حول السلوك. |
E em terceiro lugar, precisamos de fazer perguntas sobre a igualdade. | TED | وثالثًا، نحتاج إلى طرح أسئلة حول المساواة؟ |
E não haverá perguntas sobre como sustentou a situação até agora. | Open Subtitles | وبدون أي أسئلة حول كيفية استطاعتك تمويل هذا حتى الآن. |
A polícia fez perguntas sobre o nosso esquema paralelo. | Open Subtitles | لقد طرحت الشرطة أسئلة حول عمليّاتنا الجانبيّة الصغيرة. |
Gostava de começar com algumas perguntas sobre o início desta complicação toda. | Open Subtitles | أود البدء بطرح بضعة أسئلة حول كيفية بداية كل خذه الفوضى. |
Fiz experiências em que mostrava às pessoas crimes e acidentes simulados, e fazia-lhes perguntas sobre o que se lembravam. | TED | لقد فعلت ذلك لبلدي التجارب التي تنطوي على عرض الناس محاكاة الجرائم والحوادث وطرح عليها أسئلة حول ما تذكر أنهم. |
e é da responsabilidade do artista fazer perguntas sobre o que significa cada tecnologia e como reflete a nossa cultura. | TED | ومسؤولية الفنان هي أن يسأل أسئلة حول ما تعني التكنولوجيا. وكيف تنعكس على ثقافتنا. |
Porque os meus médicos estão constantemente a fazer-me perguntas sobre isso. | TED | لأن طبيبي باستمرار يسألني أسئلة حول هذا. |
Dr. So também observa a cor da língua e dos olhos, e faz perguntas acerca dos gostos dos seus pacientes, cheiros e até dos seus sonhos. | Open Subtitles | يلاحظ الدكتور سو أيضا لون اللسان والعيون، ويسأل أسئلة حول طعام المريض، شم حتى الحلم |
Se tiverem algumas perguntas acerca da atribuição dos cacifos ou do horário de turma, por favor venham... | Open Subtitles | ...لو لديك أي أسئلة حول خزانتك ...أو جدول صفك، تعال من فضلك |
Precisa de lhe fazer umas perguntas acerca do Paul. | Open Subtitles | يَحتاجُ لسُؤالك البعضِ أسئلة حول بول. |
Esta experiência levantou uma série de questões, entre elas questões sobre etnias e igualdade e sobre quem, no nosso país, tem acesso a oportunidades e opções. | TED | أثارت هذه التجربة الكثير من الأسئلة، بينها أسئلة حول العرق والمساواة ولمن في بلدنا تتاح الفرص والخيارات. |
Não se importa de responder a umas questões sobre consumo do lar em termos de cultura? | Open Subtitles | هل سيكون نوع الإجابة قفزة بلغت ذروتها أسئلة حول ثقافة الاستهلاك ؟ |
Tenho umas questões sobre Harvey Morris, o gerente da sua garagem no Condado de Shelton. | Open Subtitles | لدي عِنْدي بضعة أسئلة حول هارفي موريس، الرجل الذي يُديرُ ساحتَكَ في مقاطعةِ شيلتن. |
Posso fazer-lhe algumas perguntas sobre a sua família? | Open Subtitles | كنت أتسائل إن كان بإمكاني أن أسألك بضعة أسئلة حول عائلتك؟ |