A partir daí, graças a todos vós, somos o número dois. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، شكراً لكم جميعاً، أصبحنا في المركز الثاني |
Portanto Agora somos todos membros do clube de fugitivos. | Open Subtitles | أصبحنا الآن أعضاء يحملون بطاقات لنادي قصير الأمد |
Temos que moderar o nosso comportamento, Agora que estamos expostos. | Open Subtitles | يجب ان ندرب تصرفاتنا والأن نحن أصبحنا في الخارج |
No momento em que fizemos a nossa reivindicação tornamo-nos homens marcados. | Open Subtitles | في اللحظة التي استولينا فيها على تلك الأرض، أصبحنا مستهدفين |
Lembras-te daquela vez em que ficamos mesmo muito pedrados, e começamos a atirar cenas ponte abaixo para ver se flutuavam? | Open Subtitles | يا رجل أتذكر عندما أصبحنا منتشين جداً وبدأنا نرمي الأشياء من الجسر لنرى إذا كانت تطفوا أم لا؟ |
Seis crianças num quarto. Depois da época da gripe, ficámos quatro. | Open Subtitles | ستة أطفال فى غرفة بعد موسم البرد , أصبحنا أربعة |
Quando foi que nos tornamos empregadas que resolvem crimes? | Open Subtitles | منذ متى أصبحنا الخادمات اللاتي يحللن جرائم القتل؟ |
Fodemos uma vez e Agora somos namoradas para sempre? | Open Subtitles | لقد تضاجعنا مرة واحدة، والآن أصبحنا عشيقتين للأبد؟ |
Que Agora somos amigos e que vivo aqui temporariamente. | Open Subtitles | وإننا أصبحنا صديقين، وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت. |
Mas, Agora que somos amigos, preciso de um favor teu. | Open Subtitles | لكن بما أننا أصبحنا صديقين أحتاج إلى خدمة منك. |
O que sabemos quanto a sermos quem somos provém das histórias. | TED | ما نعرفه عن كيف أصبحنا ما نحن عليه يأتي من القصص. |
Como estava o seu casamento? Porque, para já, só Temos a Noelle. | Open Subtitles | أذا، كيف كان زواجك , نيك لأن الآن، كلنا أصبحنا نويل. |
Temos cerca de meio milhão de hectares em Leather, Sr. Mackey... é só escolher qualquer pedaço que lhe agradar. | Open Subtitles | أصبحنا ربما نصف مليون هكتار هنا على السلّم، سيد مكاى أنت فقط تذهب إختياراً لايّ بقعة صغيرة التي تناسبك |
"Acho que não agüentaremos mais isto, porque já não Temos nada." | Open Subtitles | أنه لم يتبقى امامنا الكثير من هذا الخراب لأننا بالفعل أصبحنا لا نملك شيئاً |
Mas depois de lhe salvarmos a filha tornamo-nos família. | Open Subtitles | ولكن بإنقاذنا لابنته، فقد أصبحنا عائلة في الواقع. |
ficamos menos ligados a ela. Deixamos que os outros se preocupem com ela. | TED | أصبحنا أقل ارتباطا بها، وجعلنا الناس قلقين حيالها. |
ficámos inspirados para continuar o nosso projeto, fazer mais testes para o tornar mais eficaz e a testá-lo em situações reais. | TED | منذ ذلك الحين، أصبحنا محفزين لتطوير مشروعنا، وإجراء المزيد من الاختبارات لجعله أكثر فعالية واختباره في ظروف واقعية. |
Na verdade, quanto mais ciúme sentimos, mais nos tornamos habitantes da fantasia. | TED | في الواقع، كلّما كنّا أكثر غيرة، كلّما أصبحنا نعيش أكثر في الخيال. |
tornámo-nos mais ligadas a nós mesmas, muito mais conscientes do nosso comportamento | TED | أصبحنا أكثر تناغمًا مع أنفسنا. أكثر وعيًا بسلوكياتنا وما يحيط بنا. |
estávamos finalmente prontos para começar as experiências em animais. | TED | حسنًا، الآن أصبحنا جاهزين لبدء التجارب على الحيوانات. |
Foi apenas em 1852, quando os caminhos de ferro transcontinentais fizeram linhas através desta próspera cidade de gado, que fomos oficialmente incorporados. | Open Subtitles | لم يكن حتى 1852 عندما شقت السكك العابرة للقارات طريقها عبر هذه المدينة المزدهرة بتربية الماشية أن أصبحنا رسمياً مندمجين |
Acho que éramos todos tão cegos quanto ao ódio que nunca poderíamos imaginar que aquilo acabasse numa violência fatal. | TED | أعتقد أننا أصبحنا مخدرون تجاه الكراهية لدرجه أننا لم نكن نتصور أن يتحول الأمر إلى جريمة. |
Nem sei como chegamos. Viramos a esquerda-- | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تذكر كيف أصبحنا هنا دخلنا منعطفا يسارا |
Acho que estamos obcecados em meter pessoas na faculdade, | TED | أعتقد أننا أصبحنا مهوسين بإدخال الناس إلى الكلية، |
Fala de como os Estados Unidos morreram, porque nos tornámos fracos. | Open Subtitles | أنه يتحدث عن كيف سقوط الولايات المتحدة لأننا أصبحنا ضعفاء |