Brody, estas córneas eram de duas garotas saudáveis de vinte anos. | Open Subtitles | آنسة برودي، تلك هي القرنيات لفتاتين أصحاء فى بداية العشرينات. |
Mas se sabe que estamos a testar em pessoas saudáveis... | Open Subtitles | لكن لو خرجت كلمة أننا نقوم بالتجريب على أصحاء.. |
Tento criar um ambiente positivo para toda gente da comunidade e um lugar para nos juntarmos e sermos saudáveis de corpo e espírito. | Open Subtitles | أحاول أن أخلق بيئة مواتية لكل فرد في المجتمع و مكان يجمعنا سوية و أن نكون أصحاء في البدن و الروح |
"É isso que determina "a qualidade da vida que vivemos, "não se fomos ricos ou pobres, "famosos ou desconhecidos, "saudáveis ou sofredores. | TED | ان هذه الطريقة تحدد نوعية و جودة الحياة التي نعيشها ليس ان كنا اغنياء او فقراء مشهورين او مجهولين أصحاء أو مرضى |
O que poderão trazer-nos 3 mil milhões de membros da humanidade, saudáveis, instruídos e produtivos? | TED | فماذا يستطيع ثلاثة بلايين نامي من أعضاء من بني البشر أصحاء ومثقفين ومنتجين أن يجلبوا لنا؟ |
Hollywood tem uma história sórdida de seleção para o elenco de atores fisicamente saudáveis para interpretarem papéis de pessoas com deficiência no ecrã. | TED | تاريخ هوليود بائس في اختيار ممثلين أصحاء للعب أدوار ذوي الاحتياجات الخاصة على الشاشة. |
Nesta primeira fase, dá-se o medicamento a pessoas saudáveis e verifica-se se alguém fica doente. | TED | خلال هذا الطور, تقوم بإعطاء الدواء للأشخاص أصحاء لترئ ما إذا كان الدواء ضارا بهم. |
Qual é então o papel que a água desempenha no nosso corpo e quanto precisamos de beber para nos mantermos saudáveis? | TED | إذن ما الدور الذي تلعبه المياه في أجسامنا و ما الكمية التي نحتاجها للبقاء أصحاء ؟ |
Muitas pessoas ouvem este tipo de argumentos evolucionistas e pensam que, inconscientemente, andamos em busca de parceiros que sejam saudáveis. | TED | العديد من الناس سمع عن التطور الادعائي الثوري وفكروا بمعناها أننا لاشعوريا نبحث عن شركاء أصحاء. |
Se puderem manter-se saudáveis por 20 anos, chegarão aos 150, talvez aos 300. | TED | لو استطعتم ان تبقوا أصحاء لـ ٢٠ سنة، ربما ستعيشون لتروا ١٥٠ او ربما ٣٠٠ سنة. |
Pergunto-me onde eles estarão hoje, e rezo para que eles estejam saudáveis e felizes. | TED | أتساءل أين هم اليوم، وأدعو أن يكونوا أصحاء وسعداء. |
E eu acredito que as informações geográficas podem fazer-nos, a vocês e a mim, muito saudáveis. | TED | وأعتقد أن المعلومات الجغرافية يمكن أن تجعلنا جميعاً أصحاء بشدة. |
Não havia limites para o que jovens saudáveis poderiam fazer. | Open Subtitles | لم يكن هناك حدود لما يمكن لشباب أصحاء أن يفعلوه |
Têm ar de americanos. saudáveis. Como se nunca ficassem doentes. | Open Subtitles | إنهم يبدون بحق أمريكيين ، أصحاء جداً وكأنهم لم يتعرضوا للمرض |
Uma boa dieta torna os idosos saudáveis. | Open Subtitles | نظام غذائي جيد، يعني مواطنين كبار أصحاء. |
Diz que muitas mulheres abortam e depois têm filhos saudáveis. | Open Subtitles | وقال الكثير من النساء اجهاض وعلى المضي قدما لأطفال أصحاء تماما. |
Quer ver as pessoas saudáveis ou é demasiado orgulhosa para isso? | Open Subtitles | تهتمين إن كان الناس أصحاء أم تفتخرين بهذا؟ |
Ficaste a gostar dessas pessoas que eram atléticas, saudáveis, o oposto dos teus pais, em todos os sentidos. | Open Subtitles | كنتي معجبة بهؤلاء الناس و الذين كانو رياضيون, أصحاء الضد المثالي لوالداك في كل شئ |
Todos os dias, levava aquelas crianças saudáveis à escola, com pulmões perfeitos, mas cérebros danificados. | Open Subtitles | حيث كان يقود كل يوم للمدرسة هناك أطفال أصحاء برئات سليمة و لكن دماغ متضرر |
Devo ajudar as pessoas a controlar a dor, a combater as doenças, a manterem-se saudáveis. | Open Subtitles | أنا من المفترض أني أساعد الناس ليسيطروا على ألمهم لهزيمة المرض,للبقاء أصحاء |
para todos. Uma dieta rica em vegetais, reduz o desperdício alimentar resulta numa população global saudável com suficientes comida e sustento. | TED | الحمية الغنية بالنباتات وتقليل هدر الغذاء يؤدي إلى أشخاص أصحاء مع وفرة واستدامة الغذاء. |