- E deu-lhe ouvidos. Não sei porque não o faz agora. | Open Subtitles | ولقد أصغيت لها، لكن لا أعلم لماذا لا تصغين الآن |
Alguém andou a contar histórias, e o senhor deu ouvidos. | Open Subtitles | لقدقالأحدهم... أحدهم كان يحكي قصصاً, و أنت أصغيت له |
Se eu o tivesse ouvido, nada disso teria acontecido. | Open Subtitles | لو أنني أصغيت إليك لما كان قد حدث أي من هذا |
Tu ouviste o que ela queria, não o que tu querias para ela. | Open Subtitles | لقد أصغيت لما أرادته وليس لما أردته أنت لها |
Se ouvisse o médico pensaria que os idosos estão sempre doentes. | Open Subtitles | إن أصغيت للطبيب ستظن أن المسنين مريضون دائماً. |
Uma linda seda chinesa bordada e se ouvir com cuidado, pode escutar os chinesinhos a perguntar a hora do jantar. | Open Subtitles | أجمل حرير صيني مطرز و أن أصغيت اليه بإنتباه يمكنك ان تسمعي أطفالا صغارا يسألون متى موعد العشاء؟ |
Se ouvires com atenção, podes ouvi-los a discutir neste momento. | Open Subtitles | إذا أصغيت جيدأ يمكنك أن تسمعهم يتجادلون الآن |
Mas eu tenho algo para lhe contar. Quer ouvir-me? | Open Subtitles | لكنّي يجب أن أخبرك شيئاً، هلا أصغيت لي؟ |
Eu devo estar louco para ter dado ouvidos a estes delírios. | Open Subtitles | لابد أننى كنت مختل العقل حين أصغيت إلى رطانتك الحميرية المبهمة |
Será que podes dar ouvidos à razão uma vez na tua vida? | Open Subtitles | هلا أصغيت إلى نداء العقل ولو لمرة في حياتك؟ |
Se me tivesses dado ouvidos, não estaríamos presas aqui debaixo de Storybrooke. | Open Subtitles | لو أصغيت لي لما كنّا عالقتَين تحت "ستوري بروك" بنصف ميل |
Ele ainda estaria aqui se eu lhe tivesse dado ouvidos. | Open Subtitles | كان ليكون هنا الآن لو أني أصغيت إليه. |
Eu dei-te ouvidos, e foi precisamente por isso que isto aconteceu. | Open Subtitles | لقد أصغيت إليك فعلاً... وهكذا حدث الأمر بالضبط |
Se te tivesse ouvido desde o início, talvez as coisas tivessem acontecido de outra maneira. | Open Subtitles | لو أنني أصغيت إليكِ في البداية لربما اختلف مسار الأمور |
Se o tivesse ouvido, estaria em casa, na noite em que ele foi assassinado. | Open Subtitles | لو كنت أصغيت إليه، لكنتُ فى البيت باللـّيلة التى قتل بها. |
Mas se você simplesmente tivesse me ouvido, se você tivesse confiado em mim, tudo isso poderia ter sido evitado. | Open Subtitles | فقط إن كنت قد أصغيت إلي، إن كنت وثقت بي كل هذا كان يمكن تجنّبه |
Mas já que vais pensar assim, devo dizer-te que desde que ouviste o meu sermão, devias tratar-me por professor. | Open Subtitles | لكن لطالما أنكَ تُفكِرُ بها هكذا، قد أشير أيضًا إلى ذلك منذ أن أصغيت لمحاضرتي، |
Sei agora que estava desesperada para que alguém me ouvisse e tu ouviste. | Open Subtitles | أدرك الآن أنني كنت ... أستجدي أحداً ليصغي إلي و أنت أصغيت |
ouviste alguma coisa do que disse? | Open Subtitles | هل أصغيت لما قلته ؟ |
Se a ouvisse, já estava no convento. | Open Subtitles | إن أصغيت لها ، لكنت الآن في الدير |
Se a ouvisse, já estaria num convento. | Open Subtitles | إن أصغيت لها ، لكنت الآن في الدير |
Quanto mais tentava escutar, mais nitidamente a ouvia... | Open Subtitles | لكن كلما أصغيت جيداً كلما سمعتها بوضوح |
Não se me ouvires com atenção, Steven. Está bem? | Open Subtitles | ليس إن أصغيت إلي بانتباه يا "ستيفن"، مفهوم؟ |
Obrigado, estou a ver que és bom. Podes ouvir-me, por favor? | Open Subtitles | هلا أصغيت إلي من فضلك ؟ |