"أصغيت" - Traduction Arabe en Portugais

    • ouvidos
        
    • ouvido
        
    • ouviste
        
    • ouvisse
        
    • escutar
        
    • ouvires
        
    • ouvir-me
        
    - E deu-lhe ouvidos. Não sei porque não o faz agora. Open Subtitles ولقد أصغيت لها، لكن لا أعلم لماذا لا تصغين الآن
    Alguém andou a contar histórias, e o senhor deu ouvidos. Open Subtitles لقدقالأحدهم... أحدهم كان يحكي قصصاً, و أنت أصغيت له
    Se eu o tivesse ouvido, nada disso teria acontecido. Open Subtitles لو أنني أصغيت إليك لما كان قد حدث أي من هذا
    Tu ouviste o que ela queria, não o que tu querias para ela. Open Subtitles لقد أصغيت لما أرادته وليس لما أردته أنت لها
    Se ouvisse o médico pensaria que os idosos estão sempre doentes. Open Subtitles إن أصغيت للطبيب ستظن أن المسنين مريضون دائماً.
    Uma linda seda chinesa bordada e se ouvir com cuidado, pode escutar os chinesinhos a perguntar a hora do jantar. Open Subtitles أجمل حرير صيني مطرز و أن أصغيت اليه بإنتباه يمكنك ان تسمعي أطفالا صغارا يسألون متى موعد العشاء؟
    Se ouvires com atenção, podes ouvi-los a discutir neste momento. Open Subtitles إذا أصغيت جيدأ يمكنك أن تسمعهم يتجادلون الآن
    Mas eu tenho algo para lhe contar. Quer ouvir-me? Open Subtitles لكنّي يجب أن أخبرك شيئاً، هلا أصغيت لي؟
    Eu devo estar louco para ter dado ouvidos a estes delírios. Open Subtitles لابد أننى كنت مختل العقل حين أصغيت إلى رطانتك الحميرية المبهمة
    Será que podes dar ouvidos à razão uma vez na tua vida? Open Subtitles هلا أصغيت إلى نداء العقل ولو لمرة في حياتك؟
    Se me tivesses dado ouvidos, não estaríamos presas aqui debaixo de Storybrooke. Open Subtitles لو أصغيت لي لما كنّا عالقتَين تحت "ستوري بروك" بنصف ميل
    Ele ainda estaria aqui se eu lhe tivesse dado ouvidos. Open Subtitles كان ليكون هنا الآن لو أني أصغيت إليه.
    Eu dei-te ouvidos, e foi precisamente por isso que isto aconteceu. Open Subtitles لقد أصغيت إليك فعلاً... وهكذا حدث الأمر بالضبط
    Se te tivesse ouvido desde o início, talvez as coisas tivessem acontecido de outra maneira. Open Subtitles لو أنني أصغيت إليكِ في البداية لربما اختلف مسار الأمور
    Se o tivesse ouvido, estaria em casa, na noite em que ele foi assassinado. Open Subtitles لو كنت أصغيت إليه، لكنتُ فى البيت باللـّيلة التى قتل بها.
    Mas se você simplesmente tivesse me ouvido, se você tivesse confiado em mim, tudo isso poderia ter sido evitado. Open Subtitles فقط إن كنت قد أصغيت إلي، إن كنت وثقت بي كل هذا كان يمكن تجنّبه
    Mas já que vais pensar assim, devo dizer-te que desde que ouviste o meu sermão, devias tratar-me por professor. Open Subtitles لكن لطالما أنكَ تُفكِرُ بها هكذا، قد أشير أيضًا إلى ذلك منذ أن أصغيت لمحاضرتي،
    Sei agora que estava desesperada para que alguém me ouvisse e tu ouviste. Open Subtitles أدرك الآن أنني كنت ... أستجدي أحداً ليصغي إلي و أنت أصغيت
    ouviste alguma coisa do que disse? Open Subtitles هل أصغيت لما قلته ؟
    Se a ouvisse, já estava no convento. Open Subtitles إن أصغيت لها ، لكنت الآن في الدير
    Se a ouvisse, já estaria num convento. Open Subtitles إن أصغيت لها ، لكنت الآن في الدير
    Quanto mais tentava escutar, mais nitidamente a ouvia... Open Subtitles لكن كلما أصغيت جيداً كلما سمعتها بوضوح
    Não se me ouvires com atenção, Steven. Está bem? Open Subtitles ليس إن أصغيت إلي بانتباه يا "ستيفن"، مفهوم؟
    Obrigado, estou a ver que és bom. Podes ouvir-me, por favor? Open Subtitles هلا أصغيت إلي من فضلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus