Durante os 17 anos em que nos conhecemos um ao outro, eu tenho escapado para ir a pequenas caçadas à volta do mundo. | Open Subtitles | نحن نعرف بعضنا منذ 17 عاماً وذهبنا للصيد في مختلف أصقاع العالم |
Na maior parte do resto do mundo o facto de eu acreditar em Deus não seria digno de nota. | Open Subtitles | في أصقاع أخرى كثيرة من العالم لن تكون مسألة إيماني بالله تستحق الملاحظة |
Ela atingiu o mundo, o que afirma que pode não ser americana, mas a sua ideologia fala com Washington. | Open Subtitles | لقد ضربت في كل أصقاع العالم مما قد يشير الى انها قد تكون غير أميركية لكن طريقة تفكيرها تناسب واشنطن فعلا |
Não podes ir até lá. Há tumultos por todo o país. | Open Subtitles | لا يمكنك الذهاب لهناك، ثمّة شغب يعمّ أصقاع البلاد. |
Pessoas chatas em todo o planeta... propagando mais pessoas chatas. | Open Subtitles | "أناسٌ ملعونين و مملين في كلِ أصقاع الأرض " يلدون أناساً أكثر لعنةً ومللاً" " ياله من عرض مرعب |
Seria assim tão mau, se nós os dois vivêssemos juntos, sem confiar um no outro, como todos os outros, no mundo inteiro? | Open Subtitles | ألنيكونأمراًسيئاًلكلانا.. أن نعيش وكلانا لايثق بالآخر مثلما يفعل كل شخص في شتى أصقاع الأرض؟ |
Em certas partes do mundo, a ideia que se tem da União Europeia e dos EUA não é a mais bonita. | TED | في أصقاع معينة من العالم، العلامة التجارية للاتحاد الاوروبي، العلامة التجارية للولايات المتحدة الامريكية، ليست في كامل إشراقها. |
"Podemo-nos sentar na nossa biblioteca e, no entanto, estar nos 4 cantos do... mundo". | Open Subtitles | قد نكون جالسين في مكتبة''، ''لكنّنا نكون في جميع أصقاع... |
Embora tivesse percorrido o mundo todo e conhecido toda a gente. | Open Subtitles | ولا مرّة {\cH80ff00}رغم أنّي سافرت لجميع أصقاع الأرض {\cH80ff00}قابلت الكثير من الناس |
Fui deixado atrás de linhas inimigas e em cidades por todo mundo. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}أُقللت إلى وراء خطوط العدو وإلى مدن في شتى أصقاع العالم |
Não viram suas intenções em "Mein Kampf"... publicado em todos os cantos do mundo? | Open Subtitles | ألم يقرأوا نواياه في كتابه "كفاحي"... المطبوع بكل أصقاع العالم؟ |
Eu fui até ao fim do mundo por ti e pelo Cyrus, - arrisquei o meu pescoço várias vezes. | Open Subtitles | جلتُ أصقاع الأرض مِنْ أجلكِ أنتِ و(سايرس) وخاطرت بحياتي عشرات المرّات |
Os alvos são em todo o mundo. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}لكن القذائف تستهدف كافّة أصقاع العالم كافّة. |
Vampiros de todo o mundo vêm cá e querem ver o sofrimento do Klaus Mikaelson. | Open Subtitles | "مصاصو دماء من شتّى أصقاع الخليقة" "يجيئون لهنا ناشدين رؤية معاناة (كلاوس مايكلسون) فور وصولهم" |