"أصقاع" - Traduction Arabe en Portugais

    • mundo
        
    • todo
        
    Durante os 17 anos em que nos conhecemos um ao outro, eu tenho escapado para ir a pequenas caçadas à volta do mundo. Open Subtitles نحن نعرف بعضنا منذ 17 عاماً وذهبنا للصيد في مختلف أصقاع العالم
    Na maior parte do resto do mundo o facto de eu acreditar em Deus não seria digno de nota. Open Subtitles في أصقاع أخرى كثيرة من العالم لن تكون مسألة إيماني بالله تستحق الملاحظة
    Ela atingiu o mundo, o que afirma que pode não ser americana, mas a sua ideologia fala com Washington. Open Subtitles لقد ضربت في كل أصقاع العالم مما قد يشير الى انها قد تكون غير أميركية لكن طريقة تفكيرها تناسب واشنطن فعلا
    Não podes ir até lá. Há tumultos por todo o país. Open Subtitles لا يمكنك الذهاب لهناك، ثمّة شغب يعمّ أصقاع البلاد.
    Pessoas chatas em todo o planeta... propagando mais pessoas chatas. Open Subtitles "أناسٌ ملعونين و مملين في كلِ أصقاع الأرض " يلدون أناساً أكثر لعنةً ومللاً" " ياله من عرض مرعب
    Seria assim tão mau, se nós os dois vivêssemos juntos, sem confiar um no outro, como todos os outros, no mundo inteiro? Open Subtitles ألنيكونأمراًسيئاًلكلانا.. أن نعيش وكلانا لايثق بالآخر مثلما يفعل كل شخص في شتى أصقاع الأرض؟
    Em certas partes do mundo, a ideia que se tem da União Europeia e dos EUA não é a mais bonita. TED في أصقاع معينة من العالم، العلامة التجارية للاتحاد الاوروبي، العلامة التجارية للولايات المتحدة الامريكية، ليست في كامل إشراقها.
    "Podemo-nos sentar na nossa biblioteca e, no entanto, estar nos 4 cantos do... mundo". Open Subtitles قد نكون جالسين في مكتبة''، ''لكنّنا نكون في جميع أصقاع...
    Embora tivesse percorrido o mundo todo e conhecido toda a gente. Open Subtitles ولا مرّة {\cH80ff00}رغم أنّي سافرت لجميع أصقاع الأرض {\cH80ff00}قابلت الكثير من الناس
    Fui deixado atrás de linhas inimigas e em cidades por todo mundo. Open Subtitles {\pos(190,220)}أُقللت إلى وراء خطوط العدو وإلى مدن في شتى أصقاع العالم
    Não viram suas intenções em "Mein Kampf"... publicado em todos os cantos do mundo? Open Subtitles ألم يقرأوا نواياه في كتابه "كفاحي"... المطبوع بكل أصقاع العالم؟
    Eu fui até ao fim do mundo por ti e pelo Cyrus, - arrisquei o meu pescoço várias vezes. Open Subtitles جلتُ أصقاع الأرض مِنْ أجلكِ أنتِ و(سايرس) وخاطرت بحياتي عشرات المرّات
    Os alvos são em todo o mundo. Open Subtitles {\pos(190,220)}لكن القذائف تستهدف كافّة أصقاع العالم كافّة.
    Vampiros de todo o mundo vêm cá e querem ver o sofrimento do Klaus Mikaelson. Open Subtitles "مصاصو دماء من شتّى أصقاع الخليقة" "يجيئون لهنا ناشدين رؤية معاناة (كلاوس مايكلسون) فور وصولهم"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus