Quando soube que tentaste matar o Marty, deu-nos isto. | Open Subtitles | عندما علمت بأنك حاولت قتل مارتي أعطتنا هذا |
O vosso governo deu-nos este edifício quando cá chegámos. | Open Subtitles | حكومتكم أعطتنا هذا المبنى عندما وصلنا الى هنا. |
A sua esposa pensa de outra maneira. deu-nos carta branca. | Open Subtitles | زوجته شعرت بغير ذلك ، فقد أعطتنا تفويضا مطلقا |
"E obrigado indústria de processamento químico "que nos deu tempo para ler livros." | TED | وشكراً للصناعات الكيميائية التي أعطتنا وقتاً لقراءة الكتب |
Enquanto o telefone nos deu o padrão de um para um, e a televisão, a rádio, as revistas, os livros, nos deram o padrão de um para muitos, a Internet dá-nos o padrão de muitos para muitos. | TED | والتلفاز والمذياع والكتب أعطتنا نموذج الإتصال من طرف واحد للكل الأنترنت أعطتنا نموذج التصال بين الكل والكل لأول مرة |
Os comentários deles deram-nos pontos concretos para melhorarmos, para termos sempre em mente os estudantes durante a criação. | TED | أعطتنا ردود أفعالهم عناصر ملموسة للبناء عليها للتأكد من أننا قمنا بضم أصوات الطلاب فيما صمَّمناه. |
Ela deu-nos este dinheiro e disse-nos para esperar aqui, pelo sinal dela. | Open Subtitles | أعطتنا هذه الحقيبة وبها الأموال وأمرتنا بالانتظار هنا حتى تعطينا الإشارة. |
E a Myung Sung, um pouco sob pressão, minha e da intérprete, deu-nos um endereço fora de Seul. | TED | و أعطتنا ميونج سونج، تحت بعض الضغط مني و من المترجمة، عنوانا خارج سيول. |
Se a natureza deu-nos algumas pistas, pensamos que poderá haver um novo futuro na forma como damos valor aquilo que comemos. E aquilo que comemos é na realidade a nossa quimioterapia três vezes ao dia. | TED | و إذا أعطتنا الطبيعة الم بعض الدلائل, نحن نعتقد أنه ربما هناك مستقبل جديد في قيمة ما نأكله. و ما نأكله هو في الواقع علاج كيميائي في شكل ثلاث وجبات يوميا. |
Dessa forma, o Sol deu-nos uma razão para sermos rápidos e o combustível para o podermos ser. | TED | وهكذا، أعطتنا الشمس سببًا للإسراع والوقود للقيام بذلك. |
A polícia deu-nos instruções para deixarmos tudo como estava. | Open Subtitles | فالشرطة أعطتنا أوامر لنبقي كل شئ كما كان بالضبط |
Foi tão lindo. A minha mãe deu-nos um acento de carro novo para o bebé. | Open Subtitles | كانت راىعة للغاية، أمي أعطتنا كرسي جديد للطفل في السيارة |
Não, mas ela deu-nos a benção dela depois de ter acabado de gritar. | Open Subtitles | لا ، لكنها أعطتنا مباركتها بعد أن انتهت من الصراخ |
Esta menina deu-nos no que pensar. | Open Subtitles | هذه الفتاة الصغيرة أعطتنا الكثير لنفكر فيه |
A Patty deu-nos a morada do Paul, e embora contrariado, o Randy concordou em ir comigo. | Open Subtitles | أعطتنا باتي عنوان بول ورغم أنّ راندي لم يعجبه مانت أفعله، وافق على مرافقتي مرحباً، نحن نبحث عن بول |
Fizemos mal em arrombar o local de um crime, mas ela deu-nos a chave. | Open Subtitles | ، كان من الخطأ الدخول إلى ساحة جريمة لكنها أعطتنا المفتاح |
-Ela nos deu algumas dicas sobre estilo. -Por que vocês iriam querer dicas dela ? | Open Subtitles | لقد أعطتنا بعض النصائح المثيرة لماذا لا تأخذين منها بعض النصائح ؟ |
Podemos deixar as raparigas sem auto-estima e concentrarmo-nos... em pôr sóbria a mulher que nos deu a nossa? | Open Subtitles | هلا توقفنا عن القلق بشأن الفتيات قليلات الاحترام لذاتهن و نبدأ بالتركيز على المرأة التي أعطتنا أحترمنا لذاتنا؟ |
Quando a Igreja nos deu esta hipótese, pensei que seria a oportunidade perfeita para impressioná-la com uma grande aventura, quem sabe, fazê-la feliz. | Open Subtitles | وعندما أعطتنا الكنيسة الفرصة فكرت أن تكون هذه هي الفكرة المناسبة لأطبع في ذهنها مغامرةً كبيرة |
As células estaminais deram-nos a caixa negra das doenças. Esta é uma oportunidade sem precedentes. | TED | وفي الواقع أن الخلايا الجذعية قد أعطتنا الصندوق الاسود للأمراض، وهي نافذة لم يسبق لها مثيل. |
Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. | TED | هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين. |
Um importante estudo saído recentemente proporcionou uma clara definição de solidão. | TED | و دارسة بارزة حديثة أعطتنا تعريف واضح و جيد عن ما هي الوحدة |