"أعطتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deu-nos
        
    • nos deu
        
    • deram-nos
        
    • deram
        
    • dá-nos
        
    • proporcionou
        
    Quando soube que tentaste matar o Marty, deu-nos isto. Open Subtitles عندما علمت بأنك حاولت قتل مارتي أعطتنا هذا
    O vosso governo deu-nos este edifício quando cá chegámos. Open Subtitles حكومتكم أعطتنا هذا المبنى عندما وصلنا الى هنا.
    A sua esposa pensa de outra maneira. deu-nos carta branca. Open Subtitles زوجته شعرت بغير ذلك ، فقد أعطتنا تفويضا مطلقا
    "E obrigado indústria de processamento químico "que nos deu tempo para ler livros." TED وشكراً للصناعات الكيميائية التي أعطتنا وقتاً لقراءة الكتب
    Enquanto o telefone nos deu o padrão de um para um, e a televisão, a rádio, as revistas, os livros, nos deram o padrão de um para muitos, a Internet dá-nos o padrão de muitos para muitos. TED والتلفاز والمذياع والكتب أعطتنا نموذج الإتصال من طرف واحد للكل الأنترنت أعطتنا نموذج التصال بين الكل والكل لأول مرة
    Os comentários deles deram-nos pontos concretos para melhorarmos, para termos sempre em mente os estudantes durante a criação. TED أعطتنا ردود أفعالهم عناصر ملموسة للبناء عليها للتأكد من أننا قمنا بضم أصوات الطلاب فيما صمَّمناه.
    Ela deu-nos este dinheiro e disse-nos para esperar aqui, pelo sinal dela. Open Subtitles أعطتنا هذه الحقيبة وبها الأموال وأمرتنا بالانتظار هنا حتى تعطينا الإشارة.
    E a Myung Sung, um pouco sob pressão, minha e da intérprete, deu-nos um endereço fora de Seul. TED و أعطتنا ميونج سونج، تحت بعض الضغط مني و من المترجمة، عنوانا خارج سيول.
    Se a natureza deu-nos algumas pistas, pensamos que poderá haver um novo futuro na forma como damos valor aquilo que comemos. E aquilo que comemos é na realidade a nossa quimioterapia três vezes ao dia. TED و إذا أعطتنا الطبيعة الم بعض الدلائل, نحن نعتقد أنه ربما هناك مستقبل جديد في قيمة ما نأكله. و ما نأكله هو في الواقع علاج كيميائي في شكل ثلاث وجبات يوميا.
    Dessa forma, o Sol deu-nos uma razão para sermos rápidos e o combustível para o podermos ser. TED وهكذا، أعطتنا الشمس سببًا للإسراع والوقود للقيام بذلك.
    A polícia deu-nos instruções para deixarmos tudo como estava. Open Subtitles فالشرطة أعطتنا أوامر لنبقي كل شئ كما كان بالضبط
    Foi tão lindo. A minha mãe deu-nos um acento de carro novo para o bebé. Open Subtitles كانت راىعة للغاية، أمي أعطتنا كرسي جديد للطفل في السيارة
    Não, mas ela deu-nos a benção dela depois de ter acabado de gritar. Open Subtitles لا ، لكنها أعطتنا مباركتها بعد أن انتهت من الصراخ
    Esta menina deu-nos no que pensar. Open Subtitles هذه الفتاة الصغيرة أعطتنا الكثير لنفكر فيه
    A Patty deu-nos a morada do Paul, e embora contrariado, o Randy concordou em ir comigo. Open Subtitles أعطتنا باتي عنوان بول ورغم أنّ راندي لم يعجبه مانت أفعله، وافق على مرافقتي مرحباً، نحن نبحث عن بول
    Fizemos mal em arrombar o local de um crime, mas ela deu-nos a chave. Open Subtitles ، كان من الخطأ الدخول إلى ساحة جريمة لكنها أعطتنا المفتاح
    -Ela nos deu algumas dicas sobre estilo. -Por que vocês iriam querer dicas dela ? Open Subtitles لقد أعطتنا بعض النصائح المثيرة لماذا لا تأخذين منها بعض النصائح ؟
    Podemos deixar as raparigas sem auto-estima e concentrarmo-nos... em pôr sóbria a mulher que nos deu a nossa? Open Subtitles هلا توقفنا عن القلق بشأن الفتيات قليلات الاحترام لذاتهن و نبدأ بالتركيز على المرأة التي أعطتنا أحترمنا لذاتنا؟
    Quando a Igreja nos deu esta hipótese, pensei que seria a oportunidade perfeita para impressioná-la com uma grande aventura, quem sabe, fazê-la feliz. Open Subtitles وعندما أعطتنا الكنيسة الفرصة فكرت أن تكون هذه هي الفكرة المناسبة لأطبع في ذهنها مغامرةً كبيرة
    As células estaminais deram-nos a caixa negra das doenças. Esta é uma oportunidade sem precedentes. TED وفي الواقع أن الخلايا الجذعية قد أعطتنا الصندوق الاسود للأمراض، وهي نافذة لم يسبق لها مثيل.
    Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. TED هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين.
    Um importante estudo saído recentemente proporcionou uma clara definição de solidão. TED و دارسة بارزة حديثة أعطتنا تعريف واضح و جيد عن ما هي الوحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more