Na sequência da revolução, Christophe e os generais Jean-Jacques Dessalines e Alexandre Pétion ocuparam posições proeminentes no novo governo. | TED | في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة. |
O atual regime para refugiados foi criado na sequência da II Guerra Mundial | TED | إن نظام اللاجئين الحديث تم إنشاؤه في أعقاب الحرب العالمية الثانية من قبل هؤلاء الرجال. |
Quero que pegue nas suas meias... nas suas beatas de charuto, nas suas ceroulas... e no seu niquelado emblema de xerife... e volte para o seu quarto lá em baixo no 'hall'. | Open Subtitles | أريد أن آخذ جواربك و أعقاب سجائرك، و ملابسك الداخلية و شارة المأمور الخاصة بك و أعيدها إلى غرفتك بأسفل بهدوء |
Eu dei-lhes um saco com beatas... da valeta do mini mercado Jack O'Hearts. | Open Subtitles | لقد أعطيت لهم بعض أعقاب السجائر وجدتها على رصيف متجـر العجوز كيم |
Penso que o seu regresso, após a chegada dele, não é coincidência. | Open Subtitles | أفترض أن عودتك فى أعقاب وصوله لم تكن من قبيل المصادفة |
Um a seguir ao outro. Nunca te perguntaste porquê? | Open Subtitles | بلية على أعقاب الأخرى ألم تتساءلين عن السبب؟ |
Então, é um velório de trabalho para ti. | Open Subtitles | لذلك هذا هو أعقاب العمل بالنسبة لك. |
Deixa alguns sinais de vigilância, como pontas de cigarro, a tampa da lente de uma câmara. | Open Subtitles | اترك بعض الأدلة على المراقبة مثل أعقاب السجائر ،عدسة آلة تصوير منسية |
Esta afirmação foi feita no seguimento da renovação do contrato com Eric Sacks e as Indústrias Sacks. | Open Subtitles | وقد فعل ذلك في أعقاب عقد متجدد مع اريك أكياس وأكياس للصناعات. |
Vamos ver este exemplo, de Londres, de março de 2017. Um "tweet" que circulou amplamente na sequência de um incidente terrorista na ponte de Westminster. | TED | لنأخذ هذا المثال من لندن، في مارس 2017، تغريدة انتشرت على نطاق واسع في أعقاب حادث إرهابي وقع على جسر وستمنستر. |
Este mecanismo dá esperança às vítimas de encontrar um dia a justiça e a prestação de contas, na sequência da guerra e dos conflitos. | TED | توفر هذه الآلية الأمل للضحايا بأن العدالة والمحاسبة قد توجد في يوم ما في أعقاب الحرب والصراع. |
E tem sido usado mais mediaticamente no Haiti na sequência do sismo. | TED | وأشهر استغلال له كان في هايتي في أعقاب الزلزال. |
Entretanto, a segurança tem sido apertada aqui, no tribunal, na sequência de múltiplas ameaças de morte feitas contra o Sr. Roberts. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، والأمن تم تشديد هنا في المحكمة في أعقاب متعددة تهديدات بالقتل تبذل ضد السيد روبرتس. |
- O conselho adquiriu uma nova firma, na sequência da detenção do seu pai. | Open Subtitles | المجلس استأجر شركة جديدة في أعقاب اعتقال والدك |
Pele de galinha no destruidor da sopa. beatas de cigarro no ar... sanitas no telhado... | Open Subtitles | جلد دجاج في وعاء الصابون، أعقاب سجائر في الهواء |
- As coisas voltaram ao normal. - Não tem beatas. | Open Subtitles | لكنهم كانوا رائعين ــ عادت الأمور الى طبيعتها ــ انظر ايرل، ما من أعقاب سجائر |
Meu Deus, estava à espera de fãs e beatas de cigarros. | Open Subtitles | يا إلهي ، كنت أتوقع بوجود مراوح سقف و أعقاب سجائر |
É a procura por respostas após uma tragédia ou dúvida. | Open Subtitles | الذين يبحثون عن إجابات في أعقاب مأساة أو شك |
O vitalismo começou a desaparecer no mundo Ocidental após a Revolução Científica do século XVII. | TED | بدأت النظرية الحيوية بالتلاشي في العالم الغربي في أعقاب الثورة العلمية في القرن السابع عشر. |
Foram encontrados deformados logo a seguir a um tornado. | Open Subtitles | كلاهما عثر عليهما مشوهين في أعقاب الإعصار |
O velório está acontecendo no quarto de sua avó. | Open Subtitles | فى أعقاب ما يحدث فى فراش جدتك. |
De certeza que já o levaram para outro sítio. Olha para isto, estas latas de cerveja são recentes. E há também pontas de cigarros. | Open Subtitles | لا لا لا لا لكنهم أضطروا إلى نقل أبي ، أنظر ، علب الجعة هذه تبدوا حديثة العهد ولا زال هناك رماد على أعقاب السجائر |
No seguimento do escândalo, presumo que o clero tenha perdido o seu apetite de boicotar a tenda de luta. | Open Subtitles | في أعقاب تلك الفضيحة أظن أن رجال الدين فقدوا شهيتهم لمقاطعة خيمة القتال |
Werner von Braun, no rescaldo da II Guerra Mundial concluiu, e cito: "Ciência e religião não são antagónicas. | TED | ويرنر فون براون ، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، يقول العلم والدين ليسا متضادين |
Significa que és como um cãozinho a morder os calcanhares da Clary. | Open Subtitles | هذا يعني أنت مثل الكلب التابع قارض أعقاب كلاري |