"أعقاب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sequência
        
    • beatas
        
    • após
        
    • seguir
        
    • velório
        
    • pontas de
        
    • seguimento
        
    • rescaldo
        
    • calcanhares
        
    Na sequência da revolução, Christophe e os generais Jean-Jacques Dessalines e Alexandre Pétion ocuparam posições proeminentes no novo governo. TED في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة.
    O atual regime para refugiados foi criado na sequência da II Guerra Mundial TED إن نظام اللاجئين الحديث تم إنشاؤه في أعقاب الحرب العالمية الثانية من قبل هؤلاء الرجال.
    Quero que pegue nas suas meias... nas suas beatas de charuto, nas suas ceroulas... e no seu niquelado emblema de xerife... e volte para o seu quarto lá em baixo no 'hall'. Open Subtitles أريد أن آخذ جواربك و أعقاب سجائرك، و ملابسك الداخلية و شارة المأمور الخاصة بك و أعيدها إلى غرفتك بأسفل بهدوء
    Eu dei-lhes um saco com beatas... da valeta do mini mercado Jack O'Hearts. Open Subtitles لقد أعطيت لهم بعض أعقاب السجائر وجدتها على رصيف متجـر العجوز كيم
    Penso que o seu regresso, após a chegada dele, não é coincidência. Open Subtitles أفترض أن عودتك فى أعقاب وصوله لم تكن من قبيل المصادفة
    Um a seguir ao outro. Nunca te perguntaste porquê? Open Subtitles بلية على أعقاب الأخرى ألم تتساءلين عن السبب؟
    Então, é um velório de trabalho para ti. Open Subtitles لذلك هذا هو أعقاب العمل بالنسبة لك.
    Deixa alguns sinais de vigilância, como pontas de cigarro, a tampa da lente de uma câmara. Open Subtitles اترك بعض الأدلة على المراقبة مثل أعقاب السجائر ،عدسة آلة تصوير منسية
    Esta afirmação foi feita no seguimento da renovação do contrato com Eric Sacks e as Indústrias Sacks. Open Subtitles وقد فعل ذلك في أعقاب عقد متجدد مع اريك أكياس وأكياس للصناعات.
    Vamos ver este exemplo, de Londres, de março de 2017. Um "tweet" que circulou amplamente na sequência de um incidente terrorista na ponte de Westminster. TED لنأخذ هذا المثال من لندن، في مارس 2017، تغريدة انتشرت على نطاق واسع في أعقاب حادث إرهابي وقع على جسر وستمنستر.
    Este mecanismo dá esperança às vítimas de encontrar um dia a justiça e a prestação de contas, na sequência da guerra e dos conflitos. TED توفر هذه الآلية الأمل للضحايا بأن العدالة والمحاسبة قد توجد في يوم ما في أعقاب الحرب والصراع.
    E tem sido usado mais mediaticamente no Haiti na sequência do sismo. TED وأشهر استغلال له كان في هايتي في أعقاب الزلزال.
    Entretanto, a segurança tem sido apertada aqui, no tribunal, na sequência de múltiplas ameaças de morte feitas contra o Sr. Roberts. Open Subtitles في هذه الأثناء، والأمن تم تشديد هنا في المحكمة في أعقاب متعددة تهديدات بالقتل تبذل ضد السيد روبرتس.
    - O conselho adquiriu uma nova firma, na sequência da detenção do seu pai. Open Subtitles المجلس استأجر شركة جديدة في أعقاب اعتقال والدك
    Pele de galinha no destruidor da sopa. beatas de cigarro no ar... sanitas no telhado... Open Subtitles جلد دجاج في وعاء الصابون، أعقاب سجائر في الهواء
    - As coisas voltaram ao normal. - Não tem beatas. Open Subtitles لكنهم كانوا رائعين ــ عادت الأمور الى طبيعتها ــ انظر ايرل، ما من أعقاب سجائر
    Meu Deus, estava à espera de fãs e beatas de cigarros. Open Subtitles يا إلهي ، كنت أتوقع بوجود مراوح سقف و أعقاب سجائر
    É a procura por respostas após uma tragédia ou dúvida. Open Subtitles الذين يبحثون عن إجابات في أعقاب مأساة أو شك
    O vitalismo começou a desaparecer no mundo Ocidental após a Revolução Científica do século XVII. TED بدأت النظرية الحيوية بالتلاشي في العالم الغربي في أعقاب الثورة العلمية في القرن السابع عشر.
    Foram encontrados deformados logo a seguir a um tornado. Open Subtitles كلاهما عثر عليهما مشوهين في أعقاب الإعصار
    O velório está acontecendo no quarto de sua avó. Open Subtitles فى أعقاب ما يحدث فى فراش جدتك.
    De certeza que já o levaram para outro sítio. Olha para isto, estas latas de cerveja são recentes. E há também pontas de cigarros. Open Subtitles لا لا لا لا لكنهم أضطروا إلى نقل أبي ، أنظر ، علب الجعة هذه تبدوا حديثة العهد ولا زال هناك رماد على أعقاب السجائر
    No seguimento do escândalo, presumo que o clero tenha perdido o seu apetite de boicotar a tenda de luta. Open Subtitles في أعقاب تلك الفضيحة أظن أن رجال الدين فقدوا شهيتهم لمقاطعة خيمة القتال
    Werner von Braun, no rescaldo da II Guerra Mundial concluiu, e cito: "Ciência e religião não são antagónicas. TED ويرنر فون براون ، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، يقول العلم والدين ليسا متضادين
    Significa que és como um cãozinho a morder os calcanhares da Clary. Open Subtitles هذا يعني أنت مثل الكلب التابع قارض أعقاب كلاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more